短篇英语小笑话带翻译
笑话作为民间口头创作,深受广大人民喜爱,笑话从一定程度上反映了社会现实、民族心态及价值观。学习啦小编整理了短篇英语小笑话带翻译,欢迎阅读!
短篇英语小笑话带翻译篇一
my father, who was 14 years old than my mother, had been working on his will. at a family dinner he told us that he had provided well for mother, but the family home would go to us five children if she remarried.
我爸比我妈大14岁,最近一直在写遗嘱。一次家宴上,他告诉我们说他为母亲以后的生活作好了安排,但如果她改嫁的话,家里的房子将归我们五个孩子所有。
"i don't want another s.o.b. toasting his shins(小腿骨) around my fireplace," he explained.
“我可不愿意另外哪个狗娘养的在我的火炉旁烤他的狗腿,”他解释道。
with a sly grin, mother cracked, "what makes you think i'd marry another s.o.b?"
妈妈狡猾地咧了咧嘴,讥诮道:“你怎么认为我会再嫁给一个狗娘养的?”
短篇英语小笑话带翻译篇二
gardening glove
园艺手套
for months i hinted that i needed a new wedding ring, since i had developed an allergy to gold. on my birthday, while i was gardening, my husband asked me for gift suggestions. i held my hands up and said, "well, you'll notice that my hands are bare."
几个月以来,我一直在向丈夫暗示我需要一枚新的结婚戒指,因为我对黄金有点过敏。生日那天,我正在干园艺活时,丈夫问我想要什么礼物,我举起双手说:“嗯,你肯定看到了,我的两手都是光光的。”
later that evening i opened my present with enthusiasm. "happy birthday," he said, as i unwrapped(打开) a new pair of gardening glove.
那天晚上,我满怀热情地拆开了丈夫送的礼物,“生日快乐!”他说。我打开一看:里面包着一双园艺手套。
短篇英语小笑话带翻译篇三
talking clock
会说话的钟
while proudly showing off his new apartment to friends, a college student led the way into the den(私室,贼窝) . what is the big brass gong(锣) and hammer for? one of his friends asked. that is the talking clock, the man replied. how's it work?
一个学生带他朋友们参观他的新公寓,甚是得意。那个大铜锣和锤子是干什么用的?他的一个朋友问他。那玩意儿厉害了,那是一个会说话的钟,学生回答。这钟怎么工作的,他的朋友问。
watch, the man said and proceeded to give the gong an ear shattering pound with the hammer. suddenly, someone screamed from the other side of the wall, knock it off, you idiot! it's two o'clock in the morning!
看着,别眨眼了,那学生走上前一把操起铜锣和锤子,拼命地敲了一下,声音震耳欲聋。突然,他们听到隔壁墙那边有人狂叫,别敲了,你这白痴!现在是凌晨两点钟了!
看了“短篇英语小笑话带翻译”的人还看了: