英文阅读的英语文章
小编今天给大家准备了英语作文的优秀范文,希望可以帮到同学们,同学们可以认真的看一看,背一背,加深作文的印象
课外阅读1
Yue Lin used to leave the dormitory door wideopen, especially as summer approached. But now he has to keep reminding himself and hisroommates to close the door.
岳林(音译)过去常常让寝室的门大开着,尤其是在夏日来临时。但如今他不得不时刻提醒自己和室友随手关门了。
“Somebody lost a laptop just two dormitories down from ours,” says the 22-year-old junior atHainan University. “We are just being cautious.”
“与我们相隔一屋的那间寝室,有人丢了台笔记本电脑,”就读于海南大学大三年级、22岁的岳林说:“我们还是要小心为好。”
He has every reason to be. According to Legal Daily, of all campus crimes reported nationwide, 80 percent are thefts. “Most thefts on campus happen in dormitories,” reported the newspaperlast week. Dormitory safety becomes even more of an issue on the verge of graduation season, so students had better stay sharp.
当然他完全有理由这样做。据《法制日报》报道,在全国范围内接到的校园犯罪案报案中,有80%是盗窃。上周该报报道称,“大多数校园盗窃发生在宿舍中。”临近毕业季,寝室安全问题变得尤为突出,所以同学们最好保持警惕。
Rampant theft
盗窃猖獗
According to Haikou police, dormitory theft has been “rampant” in the last two months. InMarch alone, a dozen laptops were stolen at Hainan University, Hainan Medical College lost 11 laptops, and Hainan Normal University reported the loss of seven laptops and a camera.
据海口警方称,过去两个月,寝室盗窃现象十分猖獗。仅三月份,海南大学就有十二台笔记本电脑失窃、海南医学院共失窃了十一台笔记本电脑、海南师范大学则报失了七台笔记本电脑和一部相机。
Li Wei, police chief of Meilan district in Haikou, says that the concentration of valuable itemsin student dormitories makes them a primary target for criminal gangs.
海口市公安局美兰分局局长李伟说,学生寝室中贵重物品较为集中,因此成为犯罪团伙的主要目标。
“For thieves, students, who often let their guard down, are easy prey,” says Li.
“对于小偷来说,学生人群往往警惕性较低,十分容易得手。”李局长说。
Yue and his peers often leave their laptop on the desk and dormitory door ajar when chattingwith friends in another dormitory or grabbing a snack outside. Yue says he is among amajority of students who don’t recognize the potential risk of living a “careless” life in theirdormitory.
岳林和室友们常常把笔记本电脑放在桌上,门半掩着,就去别的寝室聊天或者出去吃东西了。岳林说,自己和许多大学生一样,并未意识到这样“粗心大意”的寝室生活会埋下隐患。
“We live in our dormitory as we live at home,” says Yue. “We don’t see any danger. But fromnow on I think we should stay alert.”
“我们在寝室里就像在家一样,”岳林说。“完全没有意识到危险。但从现在开始,我想我们都应该保持警觉了。”
According to Tong Weihua, a law professor at Hainan University, it’s not only students thatshould be cautious. Colleges themselves need to introduce more security measures tominimize the potential risks.
海南大学法学院教授童伟华表示,需要提高警惕的不仅仅是学生,各高校也需要进一步采取保护措施来将这些安全风险降至最低。
“Dormitory management at some colleges is chaotic – people just come and go without theiridentity being checked,” says Tong. “Colleges can lower the risks significantly by includingsafety systems in the management of dormitories.”
“一些高校的寝室管理混乱——访客无需查证身份便可自由出入,”童教授说。“各高校可以采用宿管安全系统来有效降低风险。”
Fire threat
火灾隐患
The loss of property is negligible compared to the life-threatening danger of a fire.
比起致命的火灾,财物损失简直微不足道。
Recently, Yin Jiachen, 20, a sophomore at the Beijing Institute of Technology, returned to herdormitory to smell burning plastic in the room. In the jumble of wires connecting computers, smartphones, and other electric appliances, Yin discovered that the cable for a water boiler wassmoldering.
近日,北京理工大学大二学生、20岁的尹佳辰(音译)回到宿舍后便闻到了一股塑料烧焦的味道。在一堆杂乱的电脑、手机和其他电子设备的电源线中,尹佳辰发现一根电热水壶的电线正在冒烟。
“I was in shock for a minute before I realized that I had to cut off the electricity in the room,” says Yin. “If I had come back only a bit later, the room could have been on fire.”
“我吃了一惊,然后才意识到要先切断室内电源,”尹佳辰说。“我要是回来得再晚一点,没准寝室就要失火了。”
Preventing fires has been the top safety priority in dormitories for years, but it’s still thebiggest hazard. Over weekend, fires erupted at dormitories in Bejiing, Ningbo and Wuhan, localnewspapers reported.
尽管多年来,预防火灾一直是寝室安全问题的重中之重,但其仍是最大的寝室安全隐患。据各地报纸报道,仅仅一个周末,北京、宁波、武汉等地就发生了多起寝室火灾。
Apart from suggesting that students avoid using heaters and similar appliances in theirdormitory, many colleges are increasing the electricity load to prevent short circuits fromhappening.
除了建议学生不要在寝室中使用电热壶这类的电器外之外,许多高校都在提高用电负荷以避免短路现象的发生。
“Colleges across Zhejiang province started upgrading dormitory facilities last year, such asinstalling air conditioners and heaters,” says Jin Chen from the Student Affairs Office atZhejiang University. “This means students don’t need to buy heaters or other appliances thatpose a safety risk.”
“去年,浙江各大高校开始全面改造寝室设施,比如安装空调和暖气。”来自浙江大学学生处的金辰(音译)说。“此举意味着学生无需去买电暖气等存在安全隐患的电器了。”
课外阅读2
For many students in the UK today, deciding whether or not to go to university can be as muchabout affordability as it is about ambition and aspiration.
对于今天英国的许多学生来说,决定是不是去上大学已经不仅仅关乎抱负与渴望,能不能上得起也是他们做出决定的重要因素。
In times gone by, students in the UK could apply to a university or college safe in theknowledge that, even if they came from a low income family, their tuition fees and some of theirliving(or maintenance) costs would be covered by a local authority grant. A universityeducation was, in a financial sense, open to all and the number of students attending universitygrew year on year.
过去,英国的学生可以申请大学,并且确信即使自己来自低收入家庭,学费和一部分生活费也可以由当地的政府部门拨款发放津贴解决。大学教育,从学费角度而言是对所有学生开放的,因此踏入大学校门的学生也逐年增多。
Sadly, it seems, those days are long gone. The turning point came in 1998, when the LabourGovernment introduced tuition fees of £1,000 a year and, instead of giving students amaintenance grant, asked them to cover their own living expenses with a repayable studentloan. Only students on the lowest incomes were entitled to a grant.
遗憾的是,那些日子一去不复返了。转折点发生在1998年,工党政府开始推行每年需缴1,000英镑大学学费的政策,并且不再向学生发放生活津贴,而是让他们通过需要偿还的学生贷款来解决生活费问题。只有来自最低收入家庭的学生才有资格得到补助。
The flood gates had been opened. As time passed, the ceiling on tuition fees rose, andalthough applicants from Scotland, Northern Ireland and Wales still qualified for varying levelsof subsidy, by 2009/10 students in England often found themselves facing tuition fees inexcess of £3,000 a year.
这类政策一旦推行就会愈演愈烈。随着时间的推移,学费的上限也水涨船高,尽管来自苏格兰、北爱尔兰和威尔士的一些学生仍然够资格申请不同程度的补贴,但到了2009/10年度,英格兰的学生通常都要面临每年超过3,000英镑的学费支出。
But the biggest change was still to come. In 2011 the Government announced that, from 2012, universities could charge fees of up to £9,000 a year. Although the Governmentsweetened the pill by stating that postgraduates did not have to begin repaying their studentloans until they were earning more than £21,000 a year, the news created outrage. Manystudents argued that it was unfair that students should have to begin their work life saddledwith huge debt, while others complained that the changes would bring back a class divide touniversity education. These views were reflected in the number of students applying for auniversity place, which by January 2012 fell by more than 22,000. The Universities Minister, David Willetts, stood by the decision to increase tuition fees, saying that they would not “putuniversities’ finance on a sustainable footing” and facilitate “a stronger focus on high qualityteaching.”
但是更大的巨变还没有到来。到了2011年,政府宣布从2012年起,允许大学收取高至9,000英镑/年的学费。尽管政府为这一做法找的说辞是研究生可以在每年收入21,000英镑以前,不必偿还学生贷款,但这个消息还是触发了众怒。一些学生认为这种政策很不公平,会令他们刚刚开始工作就背上沉重的债务负担,还有学生认为这一政策会在加剧大学期间学生间的阶级分化现象。这些观点也在大学申请人数上反映了出来,到2012年1月,英国申请大学的人数下降了22,000人。英国高等教育大臣大卫?威列茨支持政府提高学费的决定,并称他们不会“把大学财政建立在学生可以付得起的基础上”,而是要全力促进大学“对于教学质量的关注”。
英文阅读的英语文章相关文章:
5.高中英文阅读文章