学习啦>学习英语>英语写作>英语作文>

有关于梦想的英语作文阅读

诗盈分享

  小编今天给大家分享一下英语的优秀作文,同学们有时间一定要多多看看,背背,才会更快的提升英语成绩哦,大家有需要的快点收藏起来吧。

  英语优秀文章1

  今天要学的习惯用语都包括这个词:whip。Whip可以当名词,解释为鞭子,但是它也可以是动词,意思是鞭打,而且通常是惩罚性的鞭打。今天要学的第一个习惯用语是:whipping boy。Whipping boy这个说法来自十六世纪的英国。当时的传统是在宫廷里专门设一名whipping boy, 当小王子任性行为不检点,不得不处罚他的时候,这个whipping boy就得代替王子挨鞭打。

  随着英国皇室日渐开明,whipping boy早已不存在了,但是这个历史遗迹却留在英语中。它用来比喻什么呢?我们听个例子吧。这段话是关于一名年青的空军上尉。他在军内的一宗丑闻案中遭到了不公正的指控。

  例句-1:He claims he was the whipping boy in the air base scandal. Well, it's probably true. He was only a captain and he had to obey the colonel's orders. I think the colonel is the real guilty party.

  这个空军上尉声称自己在空军基地丑闻中只是个替罪羊,那可能真是这样。他只是个上尉,必须服从上校的命令。所以说话的人认为真正有罪的是上校。

  从这段话可见whipping boy这个习惯用语被用来比喻任何为他人担当罪责、代人受过的人。

  再来听个也使用了whipping boy这个习惯用语的例子。这段话描述一个可怜的孩子不幸的家庭生活。

  例句-2:Tom says his mother uses him as the whipping boy at home. She's an alcoholic and whenever his dad gets mad at her for getting drunk, she turns all her anger at him onto her son.

  Tom说:他母亲把他当成家里的受气包,母亲酗酒,每当父亲为母亲喝醉酒发火的时候,母亲就迁怒于儿子。

  母亲自知理亏,当然不能冲父亲发火,却把火发在Tom身上,可见这里的whipping boy是指受气包或者替罪羊。

  今天要学的第二个习惯用语是:crack the whip。Crack the whip原本的意思是打响鞭,也就是挥动鞭子发出清脆响亮的爆裂一般的声音。

  这个习惯用语起源于十九世纪移居美国的人们前往西部开辟新天地的时候。他们把全部家当都装在骡子或者牛拉的大车里,而赶大车的多半是经过千锤百炼的好手,挥鞭的技巧好到能一鞭子打死叮骡子臀部的马蝇,却不伤骡子的一根毫毛。所以车把式打响鞭是为了警告并且管教牲口,让它们乖乖地听从命令,不会真的伤害牲口。当然如今这个习惯用语已经转用到日常生活的各方面,而且多半跟牲口无关了。我们听个例子。这是个爸爸在为儿子近来发生的变化担心:

  例句-3:Unless I crack the whip, he doesn't do anything, even brush his teeth these days. This is a big change - he used to be such a good helper and so well organized and hard-working.

  他说:儿子近来无所事事,要是他不管教的话,甚至连牙也不刷。这和以前大不相同,因为儿子曾经那么乐于助人,而且办事井井有条、勤勤恳恳。

  这里crack the whip这个习惯用语意思是管教或者提出口头警告。

  再听个例子。它说的是办公室里的事情。有些主管特别居高临下,时而会对下属宣布一些强硬措施。下面说的就是这样一个主管。

  例句-4:I hate the way the boss cracks the whip at us. He just told us, 'From now on you have to submit a written slip to me before you take more than an hour off. Without this, I'll regard you as AWOL.'

  他说:我最讨厌那主管对我们耍威风。他刚才对我们下令说:“从现在开始,你们凡是请假一小时以上,事先都得给我写假条,不然我就作擅离职守处理。”

  这段话里的习惯用语crack the whip意思显然是耍威风。

  英语优秀文章2

  今天我们要讲的三个习惯用语里都有一个关键的单词,那就是:day。Day也就是中文里说的一天。现在我们来讲第一个习惯用语:salad days。Salad就是西方人常吃的色拉。西方人吃的色拉有各式各样,但是大多数都是以蔬菜为主,特别是生菜,而不一定是用土豆做的。蔬菜是绿色的,而绿色在英文里象征着年轻,因此salad days指的是:年轻富有幻想的时代。

  年轻时代,一般人都对自己期望很高,但是有些想法可能是不现实的。Salad days作为一个习惯用语在四百多年前就已经出现在莎士比亚的剧本中了。我们来举一个例子吧!下面说话的人在告诉我们他年轻时代的愿望。

  例句-1:In my salad days when I was 18 or 20, I thought I was going to win fame by writing the great American novel. Well, 20 years later I haven't done that but I've written some best-seller crime novels that give my family a good living.

  这句话的意思是:我在18或20岁左右还很年轻的时候,我想我将来一定要写一本著名的美国小说,使自己一举成名。现在,二十年已经过了,我的愿望没有实现。但是,我写了一些畅销的侦探小说。这方面的收入使得我一家生活得很好。

  我们今天要讲的第二个习惯用语是:order of the day。Order在这里是指某种指示,或命令。Order of the day原来的意思是:部队在某一天要完成的具体任务。可是,作为一个习惯用语,order of the day的一个主要意思是:一般人都遵循的风俗或习惯。

  我们来举一个例子。在美国,上班的人一般都穿得很正规,男的必定是西装领带,女的衣服色样就比较多了。在办公室里,女的也常穿套装或其他式样比较正式的服装。可是,跟以前来比,现在人们穿的衣服要随便得多。特别是星期五,大家可以穿得很随便。下面说话的人正在告诉我们他办公室里的同事每星期五穿衣服的情况。

  例句-2:Every Friday our people are encouraged to dress casually - the order of the day is sports shirts or tee-shirts and blue jeans to celebrate the last day of work for the week. And most male employees relax by leaving their neckties at home.

  这个人说:每星期五,人们可以穿得很随便。一般都穿运动衫,T-恤衫和牛仔裤来庆祝一个星期工作的最后一天。男的雇员也都不带领带,这样可以更轻松一些。

  今天我们要讲的最后一个习惯用语是:not to give him the time of day。Not to hive him the time of day这里每个英文字你大概都知道。要按字面解释的话,它的意思就是:不给他那天的时间。这样说似乎没有什么意思。作为一个习惯用语,not to give him the time of day的意思是:完全不理某个人,根本就不注意他。

  要是他问你当时是什么时间,你都会拒绝告诉他,尽管告诉他什么时间是一般的礼貌,而且也不会花费你什么东西。我们来举个例子可能更容易说清楚。

  下面例句里说话的是一个大学生。他非常喜欢生物课班上的一个女同学。但是这位女同学对他的友好表示毫不理睬。这个大学生当然很不高兴,他正在告诉别人他的处境。

  例句-3:I really like this girl and I'd like to ask her out for coffee or something and just talk and get to know her better. But she won't give me the time of day; she just sits and looks right past me like I'm not even there.

  这个大学生说:我真是非常喜欢这个女孩子。我想请她出去喝咖啡,或去别的地方。我就想跟她谈谈,以便更好地了解她。可是,她就是不理我。她总是坐在那里往前看,就好象我不存在一样。


有关于梦想的英语作文阅读相关文章:

1.有关梦想的英文句子阅读

2.关于梦想的英语短文欣赏

3.关于我的梦想英语作文高中

4.关于理想的英文诗歌阅读

5.关于梦想的英文诗精选

    4044416