生活中常用的英语情景口语
学习英语多阅读,多思考,多查阅和记录词汇,频繁练习语言的流畅度,今天小编就给大家来分享英语口语,有需要的就要来收藏阅读了哦
Missing Home 想家
Aimee: So Gilda, we're both teachers, and we both live and work abroad, right, from our home countries.
艾米:吉尔达,我们都是老师,我们都在国外生活工作,远离家园。
Gilda: Yes.
吉尔达:对。
Aimee: I'm from Scotland and you're from Venezuela. So, I'm sure we both have to deal with homesickness because we're so far from our home. How do you deal with home sickness?
艾米:我来自苏格兰,你来自委内瑞拉。我确定我们两个人都要应对思乡之情,因为我们都远离家乡。你想家时怎么办?
Gilda: It's very difficult because as you said I'm so far from my country.
吉尔达:这非常难,因为如你所说,我们都远离家乡。
Aimee: Yeah.
艾米:对。
Gilda: And like special seasons like Christmas or during the Holy Week – it is something that we celebrate a lot, I feel really homesick especially because of the food we have.
吉尔达:在圣诞节或圣周等我们经常庆祝的特殊节日期间,因为我们所吃的食物,我会感觉尤为想家。
Aimee: Yeah.
艾米:对。
Gilda: Yeah, a particular food and also meeting with your friends, hanging out with them, going to the beach. So all those things that I don't have here is, – yeah, it really makes feel homesick. But one thing I do is I always try to go for things in the country where I'm living. So what do the locals do? Is there any interesting – and it's a sort of like an adventure because you're doing something new so you're kind of replacing something that you used to do by something new. So in a way, it's nice dealing with homesickness.
吉尔达:特别的节日食物,和朋友见面,一起外出,去海滩。现在在这里,这些事情我都做不了,这让我更想家。不过我会做一件事,那就是尽量按照我所生活的那个国家的习惯去做。当地人会做什么?有没有什么有意思的事情?这就像冒险一样,因为你在尝试新鲜事物,你在用新的事物代替你所习惯的事情。从某种程度上来说,这是应对乡愁的好方法。
Aimee: Yeah.
艾米:好。
Gilda: What about you?
吉尔达:你呢?
Aimee: Well, that's kind of what I was going to say. You said replacing, I was going to say just distract yourself with other activities. Obviously, we've met new people living here and, you know, I've made some new and wonderful friends. And it's not the same as your life back home but it's a good distraction, I think. You mentioned activities, so yeah, just exploring the new culture that we're in. And if feeling homesickness in regards to food, you know, there's a lot of delicious foods here in Japan. Delicious foods, so we can distract our needs, I guess.
艾米:那正是我要说的。你刚说了代替,我要说的是,我会去做其他的事情来转移自己的注意力。我们在这里认识了新的朋友,我交了新朋友,这些朋友非常不错。虽然这和在家乡的生活不一样,但是我认为这是转移注意力的好方法。你刚提到了各种活动,没错,我们可以在我们生活的地方去探索新文化。如果想念家乡的食物,日本有很多美食,我们可以去品尝。我想,美食可以转移我们的需求。
Gilda: Yeah. That's one of the good things of being in Japan is the fact that you get to know people from all over the world and try so many different things. So yeah, it's a distraction. It's a good distraction. Yeah.
吉尔达:对。这是在日本生活的一大好处,你可以在这里认识世界各地的人,尝试不同的事物。的确,这可以转移注意力,这是转移注意力的好方法。
Aimee: One, I guess, one strategy I have as well for homesickness is whenever someone comes to visit, which is very rare but it does happen, I send them a list of things that they can fill their suitcase with to bring over for me. Foods from home and just tea bags from the local supermarket and, you know, some cosmetics or toiletries that I cannot buy here, particular brands that I like. And it's little things like that that help me, I think, deal with not having them. Basically, having them helps me deal with not having them.
艾米:我认为,我应对想家的另一个方法是,有人从家乡来看我时,虽然这种情况很少,不过的确会有人来看我,我会给他们列一份清单,列出我需要他们带给我的东西,这些东西可以填满他们的行李箱。比如家乡的食物、当地超市的茶包,还有我在这里买不到的化妆品和洗漱用品,因为我有喜欢的特定品牌。这些小东西会帮助我解决没有它们的烦恼。基本上来说,这些东西会帮助我解决问题。
Gilda: I also do that sometimes like my family try to visit me once a year so their suitcase packed of stuff Venezuela, which is very important to me. And also I try to find those supermarkets from South America like Brazilian supermarkets...
吉尔达:我有时也这样做,我家人尽量一年来看我一次,他们来的时候行李箱装满了来自委内瑞拉的东西,这对我来说非常重要。另外,我也尽量寻找来自南美的超市,比如巴西超市等。
Aimee: Right. Yeah.
艾米:对,没错。
Gilda: Or sometimes the Filipino supermarkets, they have stuff that we have in Venezuela, so yeah, it's very nice.
吉尔达:有时菲律宾超市有委内瑞拉超市卖的东西,这非常不错。
Aimee: I actually used to live out in a different part of Japan where there was quite a large Brazilian population, and there were many like Brazilian convenient store. Wonderful breads, the meat was good, too. Yeah, lots of really good products. So I guess a shop like that would help you in particular.
艾米:我以前在日本其他地方生活,那里的巴西人非常多,所以那里有很多巴西便利店。当然也有非常棒的面包和肉类。有很多很好的食物。我想那种超市肯定能帮到你。
Gilda: Yes, I guess Brazilians, they don't have the same issue that we have with homesickness because they can get a lot of stuff from Brazil here in Japan.
吉尔达:对,我想巴西人不像我们这样想家,因为日本有很多来自巴西的产品。
Aimee: That's true. Yeah. Well, of course, you know, there are international stores around. I'm lucky enough to – even in a small city like this, I have an international store that's reasonably close. So there are a few products that you can – I feel happy about, I guess. Maybe I wouldn't even buy them at home but when I see them in the shop here, I feel like, oh I can't get other things so I'm going to buy these biscuits.
艾米:没错。当然,附近有国际商店。我想我足够幸运,即使在这样一座小城市,我住的地方附近也有一家国际商店。那里有许多可以让我感到开心的产品。可能我在家的时候不会买那些产品,可是当我在这里看到它们的时候,我会感觉,哦我找不到其他东西,所以我要买这些饼干。
Gilda: Likewise, something that you can read.
吉尔达:同样地,还有那些包装上有你可以看懂的文字的产品。
Aimee: Yeah. Well, yeah, that too. Just peel the language stick off the top and read the English below.
艾米:对,没错。揭掉顶层的那些说明,看下面的英语。
Gilda: Yes.
吉尔达:对。
Aimee: Yeah. There are different ways to cope with it, I think.
艾米:嗯。我认为有很多种应对乡愁的方法。
Gilda: Yes.
吉尔达:对。
Going Local 当地生活
Katie: So, we're talking about going local as we're in a different country. How much of the local culture do you absorb? How much, like local ... cause we both live in Japan right? How much in percentage for example? How much Japanese food would you say you eat?
凯蒂:我们现在在其他国家生活,我们来谈谈当地的生活吧。你吸收了多少当地的文化?我们现在都在日本生活,对吧?你吸收了百分之多少的日本文化?你对日本食物的接受程度如何?
Gilda: Oh, I would say probably like 80% of my food is Japanese food. Yeah, I like it because most of it is healthy and it's actually like what I can get in the cafeteria at work so ...
吉尔达:哦,目前我的饮食中,80%都是日本食物。我喜欢日本食物,因为大多数日本食物很健康,而且我公司的自助餐厅可以买到……
Katie: That's convenient.
凯蒂:很方便。
Gilda: It's convenient. What about you?
吉尔达:很方便。你呢?
Katie: I mostly make my own food, and Japanese food is really difficult to make I think. I'm really challenged when it comes to cooking anyway. I'm really bad a cooking. And to have to try to learn a new style of cooking is just too much for me. I'm really lazy. So I would probably say if I'm cooking food myself, I never cook Japanese food. Zero percent of the time. I never, but if I go to a restaurant then sure, I can eat Japanese food sometimes.
凯蒂:我基本上是自己做饭吃,我认为日本食物很难做。就烹饪来说,那对我来说是一种挑战。我做得不太好。对我来说,学习新的烹饪方式太难了。我很懒。所以如果我自己做饭吃,我不会做日本菜。我一次都没做过日本菜。不过如果去餐厅吃饭,那我有时会吃日本菜。
Gilda: I sometimes watch the TV and learn how to cook Japanese food. There's some easy recipes. Do you ever watch that - Japanese television?
吉尔达:我有时会看电视学做日本菜。有一些简单的食谱。你看过日本电视台的节目吗?
Katie: I try, but like you said there's a lot of cooking programs
凯蒂:我试过,不过就像你说的,有很多美食节目。
Gilda: That's what I was about to say, there's tons of cooking TV shows, programs.
吉尔达:这就是我要说的,日本有很多烹饪节目。
Katie: And I watch cooking programs and I just get angry that I can't cook! I can't do it like that so I get frustrated, so I stop watching.
凯蒂:我看烹饪节目时会生气,因为我做不了!我不能像电视里那样做饭,所以我会很沮丧,然后我就不再看烹饪节目了。
Gilda: Yeah, I see.
吉尔达:我明白了。
Katie: What about other kinds of shows? Like, not just cooking shows?
凯蒂:那其他节目呢?除了烹饪节目以外的其他节目呢?
Gilda: Well, they have, I guess they have pretty funny shows, but I don't understand what they're saying, but I try to follow them, and yeah, sometimes they are very interesting. They also talk about the clothing season, what's trending in Japan. What young would people would do, and they have some interviews sometimes, and they're always teaching you something, so that's something I like about Japanese TV, you always learn something, from other countries as well. That's true.
吉尔达:日本有很多喜剧节目,虽然我不太明白他们在说什么,不过我尽量去理解,有时节目非常有意思。他们还会谈论应季服装和日本的流行趋势。还有年轻人会做什么,他们有时会有采访环节,教你一些事情,所以我喜欢日本节目,因为你能学到东西,从其他国家也可以学到东西。这是真的。
Katie: That's true. So how about your friendship circle? How much percent of your friends would you say are Japanese versus International?
凯蒂:没错。那你的朋友圈呢?在你的朋友中,日本人和外国人的比例是多少?
Gilda: Oh, I would say probably 40% are Japanese. Yeah, the rest of them are international people cause I work with intenational people, so I spend most of the time with them.
吉尔达:哦,可能我的朋友中有40%是日本人。其他都是外国人,因为我在工作中和外国人打交道,所以我大部分时间都和他们接触。
Katie: And when you're with your Japanese friends, so you speak mostly in English, or mostly in Japanese?
凯蒂:你和日本朋友在一起时,是说英语还是说日语?
Gilda: Oh, I would say like probably 70% Japanese and the rest would be English because normally when they know a second language, it's English not Spanish, so I like zero percent Spanish, a lot of Japanese, but yeah like I would say 70% of the conversation is in Japanese also because I want to practice my Japanese.
吉尔达:哦,可能对话的70%在说日语,其他时间说英语,因为通常他们都会第二语言,不是英语就是西班牙语,我在和他们交谈时不喜欢说西班牙语,尽量说日语,可能对话时有70%在说日语,因为我想练习日语。
Katie: Right.
凯蒂:好。
Gilda: What about you?
吉尔达:你呢?
Katie: Well, I would say out of my friends, recently, I've had like no time to socialize, so probably like 30% of my friends are Japanese, but when I speak with them it's mostly in Japanese. I don't like speaking in English. For me, for the same reasons as you, like, I want to practice my Japanese
凯蒂:我最近不常和朋友见面。我没有时间和朋友交流,我的朋友中大概有30%是日本人,我和他们聊天时基本上用日语。我不喜欢在对话时说英语。我和你一样,我也想练习日语。
Gilda: But I would say that from my Japanese friends, like most of them, probably like 80% of them always want to speak in English because they want to practice English too, so it's like a give-and-take, like we speak a little bit in Japanese, but sometimes we speak more in English. It depends also the topic and what you're talking about.
吉尔达:不过我的日本朋友,大概有80%想说英语,因为他们也想练习英语,这就像互相迁就,我们说一点儿日语,有时会多说些英语。这取决于所谈论的话题。
Katie: If it's a topic you can talk about, then, yeah, go for it in Japanese, but if it's a difficult topic...
凯蒂:如果是你可以谈论的话题,那就用日语表达看法,如果是一个很难的话题……
Gilda: Yes, exactly, yeah!
吉尔达:对,没错,就是这样!
Tips for Sri Lanka 斯里兰卡旅游小贴士
Widuri: Okay, Danu. So I heard that Sri Lanka has a lot of beautiful places. Can you mention some famous one?
威杜里:好,达努。我听说斯里兰卡有很多美丽的地方。你能介绍几个著名景点吗?
Danu: Yes. Sure, Widuri. Sri Lanka is a beautiful island in South Asia. So I will talk about this famous temple known as the Temple of the Tooth Relic.
达努:当然可以,威杜里。斯里兰卡是南亚一个美丽的岛国。我要介绍一座著名的寺庙——佛牙寺。
Widuri: Tooth Relic?
威杜里:佛牙?
Danu: Yes.
达努:对。
Widuri: Okay. Tooth Relic. What is it?
威杜里:好。佛牙。那是什么?
Danu: Tooth Relic. Tooth Relic is the tooth of Lord Buddha.
达努:佛牙。佛牙是佛陀的牙齿。
Widuri: Tooth?
威杜里:牙齿?
Danu: Yes, tooth.
达努:对,牙齿。
Widuri: Okay.
威杜里:好。
Danu: Yes. And this Temple of the Tooth Relic is situated in the city called Kandy.
达努:嗯,佛牙寺位于坎迪市。
Widuri: Kandy.
威杜里:坎迪。
Danu: Yes. And I'm from Kandy as well.
达努:对。我就来自坎迪市。
Widuri: Oh yeah?
威杜里:哦,是吗?
Danu: Yes.
达努:对。
Widuri: So it's close to your house?
威杜里:那佛牙寺离你家近吗?
Danu: My house is right next to the Temple of the Tooth Relic.
达努:我家就在佛牙寺旁边。
Widuri: Wow.
威杜里:哇哦。
Danu: Yes.
达努:嗯。
Widuri: Okay. So tell me more about it.
威杜里:好。请详细介绍一下佛牙寺。
Danu: Sure. So Temple of the Tooth Relic was a castle before.
达努:好的。佛牙寺以前是座城堡。
Widuri: Castle.
威杜里:城堡。
Danu: Yes. There was a king ruling Sri Lanka. He's known as the last king of Sri Lanka. So in Sri Lanka, to become the king, you should possess the Temple of the – oh I'm sorry. You should, you must possess the tooth relic.
达努:对。以前有一位国王统治斯里兰卡。他被称为斯里兰卡最后一位国王。在斯里兰卡,只有拥有佛牙寺……抱歉,我说错了。只有拥有佛牙,才能成为国王。
Widuri: Okay.
威杜里:好。
Danu: So if you want to become the king or if you want to overthrow the current king, you just have to go and get the tooth relic.
达努:如果你想当国王,或者你想推翻现任国王,那你必须去得到佛牙。
Widuri: Wow, interesting.
威杜里:哇哦,有意思。
Danu: Yes.
达努:对。
Widuri: Okay.
威杜里:好。
Danu: But since Sri Lanka is a Buddhist country, the people respect and worship the tooth relic. So there are like proper offerings and proper people assigned to take care of the tooth relic in this temple. So it's a very famous place in Sri Lanka as well as around the world. So for example, in August, there is the biggest festival in Sri Lanka, the display of the tooth relic.
达努:因为斯里兰卡是佛教国家,所以民众尊敬和崇拜佛牙。佛牙要进行适当的供奉,还要有专人负责照管寺里的佛牙。佛牙寺不仅在斯里兰卡有名,同时也闻名于世。举例来说,每年8月斯里兰卡会举行最大规模的庆典,展示佛牙。
Widuri: Okay.
威杜里:好。
Danu: So there are so many elephants walking in the street in colorful dresses illuminated, and so many traditional dances.
达努:届时会有身着霞披、彩灯环绕的大象穿过街道,人们还会表演传统舞蹈。
Widuri: Okay.
威杜里:好。
Danu: And there is this special tusker. You know tusker, right?
达努:有一只特殊的大象。你知道大象,对吧?
Widuri: Tusker?
威杜里:Tusker?
Danu: Yes. The elephant right tusk.
达努:对。就是大象。
Widuri: Okay.
威杜里:好。
Danu: So this tusker will carry the tooth relic.
达努:这只特殊的大象会驮着佛牙。
Widuri: Oh.
威杜里:哦。
Danu: Yes. The tooth relic is in a special casket.
达努:嗯。佛牙放在一个特殊的佛龛内。
Widuri: Okay.
威杜里:好。
Danu: A golden casket. And they will display the golden casket around the streets of my city.
达努:一个金色的佛龛。大象会驮着这个金色的佛龛在城市各条街道游行。
Widuri: I see.
威杜里:我明白了。
Danu: So during that season, which is in August, the streets will be filled with people, local people and foreign people. So many tourists coming for Sri Lanka just to witness this colorful festival, which is known as the Kandy Perahera.
达努:在庆典期间,也就是8月份,街道上到处都是人,既有当地人也有外国人。许多游客前往斯里兰卡,就是为了见证这个令人兴奋的庆典,这个庆典被称为坎迪佛牙节游行。
Widuri: Kandy Perahera.
威杜里:坎迪佛牙节游行。
Danu: Do you know what does perahera means?
达努:你知道perahera是什么意思吗?
Widuri: Is it parade?
威杜里:是游行的意思吗?
Danu: Exactly.
达努:没错。
Widuri: Wow.
威杜里:哇哦。
Danu: Perahera means parade.
达努:Perahera的意思是游行。
Widuri: Parade.
威杜里:游行。
Danu: Kandy is my city so Kandy Perahera. So if I talk more about this temple, it has very old drawings by a famous Sri Lankan artist who used to live in Sri Lanka in the past, for example, maybe 500 years ago. And there is the king's throne, king's crown and the clothes which the king used to wear. So it's a temple and a museum where you can learn a lot about Sri Lanka's history is you can visit there.
达努:坎迪是我的家乡城市,所以那个庆典名为坎迪佛牙节游行。我想再介绍一下这座寺庙,寺里有非常古老的画作,那是斯里兰卡一位著名的艺术家所作,这位艺术家在大约500年前生活在斯里兰卡。寺里还有国王的王位、王冠以及国王以前穿过的衣服。所以,那既是一座寺庙,也是一家博物馆,在那里你可以了解到斯里兰卡的历史。
Widuri: Wow, for interesting. I bet you never miss this Kandy Perahera every year.
威杜里:哇哦。有意思。我打赌你一定每年都参加坎迪佛牙节游行。
Danu: I have watched so many times and as well as I have done volunteer service for the organizing as well.
达努:我已经观看过很多次了,而且我还曾为主办方志愿服务过。
Widuri: Wow. You can be a king, you can stole it.
威杜里:哇哦。你可以偷走佛牙,成为国王。
Danu: But it's really, really bad to steal.
达努:可是偷窃是非常不好的行为。
Widuri: I see.
威杜里:我明白了。
生活中常用的英语情景口语相关文章:
1.英语情景对话