英文的英语阅读文章
众所周知,作文是英语考试的重中之重,而英语作文要提升的方法就是要多练习多背诵,我们可以多看看一下英语的文章,写的时候可以灵活套用的话,就可以快速提高作文水平了。
课外阅读1
When did you last go outside for sports? Some students might need a while to recall. But forstudents in Yangzhou University it is easy to remember as they need to run in the morning atleast 45 times every year – at least three times a week during their two semesters. Theuniversity even uses fingerprint punch-in clocks to manage students’ records.
上次进行户外运动是什么时候?一些同学可能要想上一会儿了。而对于扬州大学的学生们而言,这个问题简直是小菜一碟。因为他们每年要进行至少45次晨跑,也就是说他们每学年每周至少要晨跑三次。学校甚至还配备了指纹打卡机来管理学生晨跑出勤情况。
Now colleges are seeing a change in the student lifestyle from outdoor enthusiasts to indoorcouch potatoes and Internet addicts.
如今,大学生的生活方式正在发生转变。从过去的户外运动一族,变成了如今足不出户的电视迷及网虫。
“Students do not like doing exercise and they consider it boring. This method can force themto exercise and keep themselves in good shape,” said Yang Jian from the Faculty of Arts atYangzhou University. “New technologies, such as the Internet, offer students many alternativesin their spare time.”
来自扬州大学文学院的杨建表示:“学生们不喜欢体育锻炼,认为无聊乏味。这种方式可以强制他们锻炼身体,保持健康。互联网等新兴技术为学生打发课余时间提供了许多其他选择。”
However, even with on the spot fingerprint scanning, some students still try to skip morningjogging sessions. To them, sports are just not important enough.
尽管已然动用了现场指纹打卡的方法,仍有一部分人试图逃过晨跑。对于他们而言,运动无足轻重。
In the past two years Zhang Yi, 20, a junior majoring in law at Yangzhou University, has neverbeen outside for sports except during physical education class.
今年20岁的张仪(音译)是一名就读于扬州大学法学专业的大三学生。在过去两年中,除了体育课之外,张仪从未参加过任何体育锻炼。
“I don’t think there is anything wrong with sleeping late in the morning and wanting to stay inthe dormitory in my spare time. I have more fun doing things on my computer than playingon the sports ground in wet clothes,” said Zhang.
张仪说:“在课余时间里,早上睡会懒觉,宅在宿舍;我认为这没什么不好。与其在操场上汗流浃背,我可以在电脑上做更多有趣的事。”
In Zhang’s opinion, sports and even socializing are no better than staying in the dormitory andplaying on a computer.
在张仪看来,运动,甚至是社交活动都远不如宅在宿舍玩电脑来得痛快。
“Every time I come back from student activities I feel completely exhausted from forcedsocializing,” said Zhang.
张仪说:“每次参加学生活动归来,我都会被这种不情愿的社交方式弄得疲惫不堪。”
The Internet and various on-campus services, from food delivery to laundry, are fuelling astudent culture of staying in dormitories. A student can have every need met without leavingthe dormitory.
网络及各种校园快捷服务的流行,如电话订餐服务和洗衣服务,促进了校园“宅文化”的传播。足不出户,学生便可以解决一切需求。
“I feel more comfortable in the dorm. I can sit back in cozy pajamas and watch a movie withoutcaring about my sitting position or anything,” said Cheng Jie, 21, a senior majoring in civilengineering at the Southeast University in Nanjing.
就读于东南大学土木工程专业大四年级、今年21岁的程捷(音译)表示:“我觉得宅在宿舍更舒服,可以穿着宽松的睡衣看电影,全然不顾坐姿什么的。”
Cheng said that with social networking sites, online games and micro-blogging adding toalready tight schedules, sports are often the last thing to be considered.
程捷说,日程本来安排得就很紧,再加上各种社交网站、网络游戏、还有微博,压根就不会想到去锻炼。
“I can think of tons of things to do in my spare time besides outdoor exercise,” said Cheng.
程捷表示:“课下,除了户外运动,我还有一大堆的事情可以做。”
But Jin Yinghua, a professor at Beijing Sports University, said that sports are not only forkeeping fit, but also an irreplaceable “education” for students.
然而,北京体育大学教授金英华(音译)认为,对于学生而言,体育锻炼不仅可以强身健体,更是一种无可替代的教育方式。
“Sports are not only a way for students to train their body, but also an important way to learnresponsibility, teamwork and dedication,” said Jin.
金教授表示:“对于学生而言,体育不仅是一种锻炼身体的方法,更是培养他们责任心、团队精神以及意志力的重要方法。”
“In sports, people try to win. But losing is just as good because you must learn to cope withdefeat, which is another important lesson for young people nowadays.”
“在体育运动中,人们竭尽全力想要赢。而失败也并非什么坏事,因为你必须学会面对挫败,对于现在的年轻人来说,这是重要的一课。”
课外阅读2
RED HOOK, N.Y. — It was harvest time, and several farm hands were hunched over a bed ofsweet potatoes under the midday sun, elbow deep in soil for an hour. But they were nottypical laborers.
纽约州雷德胡克——现在是收获的季节,在正午阳光的照耀下,几个农场工人弯着腰在红薯地里劳作,手上沾满了泥土,他们每小时的薪酬只有10美元。不过他们并不是普通的农民。
Jeff Arnold, 28, who has learned how to expertly maneuver a tractor, graduated from ColoradoState University. Abe Bobman, 24, who studied sociology at Wesleyan University in Connecticut, was clearing vines alongside Nate Krauss-Malett, 25, who went to Skidmore College.
28岁的杰夫·阿诺德(Jeff Arnold) 毕业于科罗拉多州立大学(Colorado State University),他已经学会熟练驾驶拖拉机。24岁的阿贝·包博曼(Abe Bobman) 正在农田里清理藤蔓,他曾在康涅狄格州卫斯理安大学(Wesleyan University)学习社会学,旁边是25岁的内特·克劳斯-马莱特(Nate Krauss-Malett),他曾就读于斯基德莫尔学院(Skidmore College)。
Mr. Krauss-Malett said he became interested in farming after working in a restaurant and seeinghow much food was wasted. Mr. Bobman had the same realization working in the producesection at a grocery store before college.
克劳斯-马莱特说,他过去在餐馆工作,看到许多食物被人们浪费,于是对农业产生浓厚的兴趣。包博曼也有同样的感受,他上大学前在杂货店的农产品区工作。
They had been in the fields here at Hearty Roots Community Farm in the Hudson Valley since 7 a.m. They all said they could not imagine doing any other job.
在哈德逊谷的哈特鲁茨社区农场,他们从早上7点开始下田干活。他们都表示,自己从来没有想过做其他工作。
“Farming appeals to me, and probably to other people, because it’s simple andstraightforward work outdoors with literal fruits from your labor,” Mr. Bobman said. “Itdoesn’t feel like you’re a part of an oppressive institution.”
包博曼说,“做农活儿对我很有吸引力,可能对其他人来说也是如此,因为这是简单直接的户外工作,你可以通过劳动收获果实。这不会让你感觉自己属于一家让人备感压抑的机构。”
For decades, the number of farmers has been shrinking as a share of the population, andagriculture has often been seen as a backbreaking profession with little prestige. But the lastAgricultural Census in 2007 showed a 4 percent increase in the number of farms, the firstincrease since 1920, and some college graduates are joining in the return to the land.
过去几十年来,美国农民占总人口的比例逐渐减少,务农通常被看做不体面的辛苦工作。但是2007年最新的美国农业普查结果显示,农场的数量增加了4%,1920年以来首次出现增长,有些大学毕业生也加入了回归农田的行列。
Jordan Schmidt, a crew manager here at Hearty Roots, studied environmental science atWesleyan. Ms. Schmidt, 27, did not have so much as a garden growing up, but in college, shesaid, she worked at a student-run farm and fell in love with agriculture. So she gave up onresearch science and moved onto a farm in Pennsylvania after graduating. This is her thirdseason at Hearty Roots.
乔丹·施密特(Jordan Schmidt)是哈特鲁茨农场的人事经理,她曾在卫斯理安大学主修环境科学。27岁的施密特说,打小除了养花,她没怎么做过农活,但是在大学期间,她在一家学生经营的农场工作,对农业产生了热爱。她在毕业后放弃科学研究,前往宾夕法尼亚州的一家农场工作。这是她在哈特鲁茨农场工作的第三个收获季节。
Hearty Roots, about 100 miles north of New York City, spans 70 acres with a clear view of theCatskill Mountains to the west. At the height of the harvest this year, the farm produced 8,000 pounds of vegetables a week — including peppers, beets and kale — and employed 10 workers. None of them came from farming backgrounds and most had heard about the job through wordof mouth.
哈特鲁茨农场位于纽约市以北约100英里,占地面积70英亩,能够清楚地看到西边的卡茨基尔山。在今年收获季节的高峰期,这家雇用了10名工人的农场每周生产8000磅蔬菜——包括辣椒、甜菜和羽衣甘蓝。这些工人都没有务农的背景,大多数人是通过别人介绍而得知了这份工作。
Ms. Schmidt recalled that her first time working on a farm, she loaded thousands of onions intoa greenhouse to dry out, which was supposed to improve their flavor. But the roof was leftuncovered, and when she returned the next day, many of the onions had been spoiled by thesun.
施密特回忆了她第一次在农场工作的经历,她把几千头洋葱搬进温室干燥,这原本是为了改善洋葱的口味。但是温室的顶篷没有盖上,她第二天回去看的时候发现很多洋葱都被太阳晒坏了。
英文的英语阅读文章相关文章:
3.英语美文欣赏
4.高中英文阅读文章
5.优秀英文文章