学习啦>学习英语>专业英语>商务英语>

关于国际贸易的商务英语词汇

秋连分享

  我们在学习英语的过程中会很困难,但是英语对我们无论是工作还是生活还是很有用的,小编今天就给大家带来了商务英语,欢迎大家阅读

  商业英语:财政税务

  credit crunch

  信用紧缩

  Not that selling the properties is easy.

  出售财产并非易事。

  The glut of industries on the block,coupled with a global credit crunch that limits the resources of prospective buyers,

  有太多的公司等着买主,供过于求,再加上全球性的信用紧缩,限制了可能买主的来源,

  guarantees depressed prices for even some choice enterprises.

  因此即使是一些绩优的企业,也保证卖不到好价钱。

  deficit

  赤字

  The old enemy,the Soviet Union,has vanished.

  旧敌人苏联消失了。

  With the U.S.running a billion trade deficit with Japan,

  但是美国对日本的贸易赤字高达410亿美元,

  the once deferential partner begins to look to some Americans like the new enemy.

  使得一度对美国恭恭敬敬的伙伴被某些美国人视同新敌人。

  That led to a state deficit of billion,the largest any state government has ever incurred.

  这个因素导致州政府的赤字达到140亿美元,冠于全美任何一州。

  devaluation

  贬值

  Fearful of a sudden devaluation of their hoards,East Germans last week staged a minirun on banks,

  东德人民因害怕他们的存款会突然贬值,上个礼拜演出一次小规模的挤兑,

  withdrawing cash for shopping sprees.

  把现款提出来去大量购物。

  In Britain an impassioned parliamentary debate last week revealed the public's deep unease about the agreement in the wake of a devaluation of the t has shaken the government's economic policies.

  在英国国会上周的激辩反映出在英镑贬值动摇政府经济政策的风波下,英国大众对条约深深的不安全感。

  discount

  贴现

  European economic officials achieved some success in quelling the speculative chaos unloosed last week,

  欧洲的经济官员已稍微抑制住这波风潮,

  when Germany failed to support the French franc by reducing its discount rate as much as had seen expected.

  德国上周调降贴现率,但不如预期的低,所以德国无法支撑法国法郎,引发投机性交易的大混乱。

  flat tax

  比例税

  Under the system,adults will pay a flat rate based on the cost of government services in their localities,rather than property taxes assessed according e of the home.

  在此制度下,成年人将依据政府在他住的地区所提供的服务成本来付出比例税,而非依据房屋价值所征收的财产税。

  flight of capital

  资本外逃

  During the years of its most explosive growth in the late 1970s and mid-1980s,

  在它急速成长的1970年代后期与1980年代中期,

  B.C.C.I.became a magnet for drug money,

  国际信贷银行像一块大磁铁,吸引贩毒的钱,

  capital flight money,tax-evading money and money from corrupt government officials.

  资本外逃的钱,逃税的钱与政府官员贪污的钱。

  IRS

  国家税务总署

  Recent Census Bureau and IRS data suggest that only 1 in 4 people who employ household help bothers to pay Social Security taxes.

  最新的人口统计局与国家税务总署资料显示在雇用帮佣的家庭中,只有1/4付了社会安全税。

  Given the natural reluctance to confide in government agents,the real figure is probably much lower.

  若考虑到人民对政府机构调查的不信赖感,实际的比例可能更低。

  prime rate

  Nor has the Federal Reserve Board's actions to lower interest rates provided much of a lift outside the housing market,even though the prime rate has 10.5% two years ago to 8% today.

  Only First national of Chicago,the 13th largest U.S. bank,

  cut its prime rate a half-point,to 9.5%.

  progressive tax

  累进税

  Several of Clinton's top aides want to move away from higher taxes on income and toward a progressive tax on consumption,

  某些克林顿总统的高级助理倾向不提高所得税,而代之以对消费行为课征累进税,

  like the value-added taxes widely used in other countries.

  有如其他国家常用到的增值税。

  I was holding forth on one of the more devastating imbecilities of the Reagan era,

  ||| 我不断地表达里根时代中最具破坏性的愚蠢措施之一,

  the abolition of theprogressive income tax in favor of a two-tier flat tax rate.

  就是扬弃累进所得税而选择一种两级制的比例税。

  Proposition 13

  第13号提案

  Proposition 13,the 1978 referenedum that froze property taxes at 1% of assessed value,

  1978年公民投票通过的第13号提案将财产税冻结在估价的1%,

  depleted county treasuries,leaving the state to pick up the bills for things like schools and welfare services.

  而这提案掏空了州库,让政府以其他经费来偿付教育与福利支出。

  subsidy

  补贴

  Automakers and other unionized corporations would benefit from a new health-care subsidy for their employees who retire before age 62.

  汽车厂与其他有工会公司的员工,在62岁以前退休者,仍可享受到新的健保补贴。

  Advocates on both sides of the subsidy issue acknowledge that in the long run,

  两方之中,鼓吹补贴政策的人士,仍然承认就长远来看,

  free trade benefits everyone.

  自由贸易会使大家都受惠。

  tax shelter

  避税工具

  It would be understandable if the Clintons treated their Whitewater investment largely as a much needed tax shelter.

  如果克林顿将他们夫妇在白水公司的投资,主要视其为极需要的避税工具,那是可以理解的。

  "Hi!I just had a baby an hour ago,and I'm back at work already.

  “嗨,我一小时前刚生了个孩子,而现在我已经回来上班了。

  And while I was delivering,I took a seminar on tax shelter options."

  而当我在分娩的时候,我还参加了一项有关选择避税工具的座谈会。”

  value-added tax

  增值税

  The value-added tax,or VAT,common in Europe

  增值税在欧洲很普遍,

  and supported in principle in the House by Texas' Archer and Sam Gibbons of Florida,

  而且受到众议院中得克萨斯州的Archer与佛罗里达州的Sam Gibbons众议员原则性支持。

  is far easier to enforce,as goods are taxed at each stage of production and distribution.

  这种税因为在商品的每一个制造与销售过程中抽税,是更容易执行的税制。

  商业英语:国际组织

  亚太经合组织

  Leaders of 18 nations of the Asia-Pacific Economic Cooperation forum,

  亚太经合组织论坛18个国家、地区的首脑,

  including President Clinton,met in Indonesia

  包括克林顿总统,在印尼集会,

  and agreed to create a gigantic free-trade zone by 2020.

  并同意在公元2020年前建立一个庞大的自由贸易区。

  Though Washington has avoided taking any position on the matter for now,

  虽然华盛顿目前避免对此议题表态,

  the U.S.might eventually prefer to see APEC become a mechanism to bind Pacific Rim nations into a NAFTA-style trade family.

  但美国最后是希望亚太经合组织成为一个将太平洋边缘国家团结在一起的机制,有如北美自由贸易区一般的大家庭。

  ASEAN

  东南亚国家联盟

  Lee Kuan Yew,the former Prime Minister of Singapore,explains that ASEAN thinks sanctions will not work.

  新加坡前总理李光耀解释说东南亚国家联盟认为制裁不会奏效。

  "The ASEAN view,"he says,"is that if we boycott or condemn the government,we'll lose influence with it."

  他说:“东盟的想法是假如我们以杯葛来谴责这个政府,我们就会失去对它的影响力。”

  BIS

  国际清算银行

  Every outsider looking at the U.S.economy writes the same prescription:

  每个冷眼旁观美国经济的局外人开的都是相同的药方:

  cut the government deficit,increase the savings rate,and wasteful subsidies of coddled industries

  删减政府赤字,提高储蓄率,停止浪费钱在补贴保护产业——

  like agriculture,increase investment in infrastructure.

  如农业上——以及增加基础建设的投资。

  Just last month the Bank for International Settlements-the central bank of the world's central banks-weighed in with precisely this advice.

  就在上个月,央行中的央行——国际清算银行——也做了同样的忠告。

  G-7

  七大工业国集团

  The G-7 summit has an important script-

  这一次的七大工业国集团高峰会议有着重要的戏码——

  coordinating economic policies,stabilizing Russia and rescuing free-trade-

  协调各国经济政策,稳定俄罗斯(政局)与拯救自由贸易,

  but the actors seem far from up to their roles.

  可是演员们似乎没有意愿来扮演他们的角色。

  The leaders of the world's seven biggest industrial democracies,the so-called G-7,did not mince words when Mikhail arrived to appeal for western assistance.

  当戈尔巴乔夫前来要求西方援助时,G-7也就是世界最大的七个民主工业国家的首脑们,坦白直言(他们对俄罗斯改革不满意之处)。

  The U.S.and E.C.will have still another try in time for the G-7 economic summit in July.

  美国与欧盟在7月的七大工业国集团经济高峰会前还有一次(解决的)机会。

  ICAO

  国际民用航空组织

  The U.S.was already conferring with allies over possible joint moves at a meeting of the International Civil Aviation Organization to be held later this month in Montreal.

  美国已经在与盟国会商,讨论可能的共同行动,时间是本月稍后即将在蒙特利尔召开的国际民用航空组织会议。

  IMF

  国际货币基金组织

  As an IMF team arrived in Moscow,Michel Camdessus warned that the economic changes necessary to unlock class="con">

关于国际贸易的商务英语词汇

秋连分享

  正当一组国际货币基金组织人员到达莫斯科时Michel Camdessus警告说俄罗斯要求15亿美元援助来从事的经济改革“可能并不是那么容易的事”。

  NAFTA

  北美自由贸易协定

  Perot denounces NAFTA vehemently,

  佩罗大力抨击北美自由贸易协定,

  even accusing lobbyists for the pact of "economic treason."

  甚至指挥游说此一协定的人是“美国经济的叛徒”。

  The country had been priding itself on its stability and relative prosperity,

  这个国家一直为它的稳定与较高的经济繁荣感到骄傲,

  especially since President Salinas pushed through his six-year program of free-market economic reforms and Mexico joined the U.S.and Canada in the North American Free Trade Agreement.

  |||

  特别是在总统塞利纳斯通过六年计划推动市场经济改革,与墨西哥加入美、加成为北美自由贸易协定一员之后。

  OECD

  经济合作与发展组合

  Unemployment in Western Europe is expected to rise to a postwar high next year,according to the Organization for Economic on and Development.

  根据经济合作与发展组合的预测,西欧的失业率将在明年达到二次世界大战以来的最高点。

  The OECD predicted an unemployment figure of 11.4% this year and 11.9% in 1994.

  OECD预测的失业数字今年为11.4%,而明年将达到11.9%。

  The Paris-based Organization for Economic Cooperation and Development predicted a sluggish rate of growth in 1994 for the G-7 leading industrialized countries.

  总部在巴黎的经济合作与发展组织预测七大工业国集团的1994年经济增长率将相当低落。

  OPEC

  石油输出国组织

  First came the OPEC embargo in response to the Arab-Is-raeli war of 1973.

  第一次是在1973年,石油输出国组织针对阿以战争实施石油禁运。

  Iran administered the second oil shock six years later.

  六年后,伊朗发动了第二次石油危机。

相关文章:

1.关于经济类英语文章阅读

2.经济用英语怎么说

3.国际贸易的英语文章

4.国贸专业英文自我介绍

5.国际贸易的名词解释

    4179518