学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

经典英语诗歌译文欣赏

焯杰分享

  英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面学习啦小编为大家带来经典英语诗歌译文欣赏,欢迎大家阅读!

  经典英语诗歌译文:特洛伊难再倾覆

  Why should I blame her that she filled my days

  With misery, or that she would of late

  Have taught to ignorant men most violent ways,

  Or hurled the little streets against the great,

  Had they but courage equal to desire?

  What could have made her peaceful with a mind

  That nobleness made simple as a fire,

  With beauty like a tightened bow, a kind

  That is not natural in an age like this,

  Being high and solitary and most stern?

  Why, what could she have done, being what she is?

  Was there another Troy for her to burn?

  我为何要将她责备?

  因为她让我的生活充满痛苦。

  她近来竟要以弱抗强,

  鼓动无知的勇夫走上血战之路。

  他们哪有与你相比的勇气?

  他们岂能生死不渝?

  平和的心怎么燃起烈火?

  高尚的情怀为何变得简单盲目?

  美人成了拉满的弓箭,

  这真是时代的谬误。

  为何要如此心高气傲?

  为何要这般冷酷孤独?

  身为一个美丽的少女,

  这种奋斗能有何结局?

  历史的故事不会重演,

  特洛伊难再倾覆。

  经典英语诗歌译文:舞台之爱

  When the game began between them for a jest,

  He played king and she played queen to match the best;

  Laughter soft as tears, and tears that turned to laughter,

  These were things she sought for years and sorrowed after.

  Pleasure with dry lips, and pain that walks by night;

  All the sting and all the stain of long delight;

  These were things she knew not of, that knew not of her,

  When she played at half a love with half a lover.

  Time was chorus, gave them cues to laugh or cry;

  They would kill, befool, amuse him, let him die;

  Set him webs to weave to-day and break to-morrow,

  Till he died for good in play, and rose in sorrow.

  What the years mean; how time dies and is not slain;

  How love grows and laughs and cries and wanes again;

  These were things she came to know, and take their measure,

  When the play was played out so for one man’s pleasure.

  帷幕拉开,他们登台演戏两人联袂,

  男演国王女演王后最为般配;

  泪水化作笑声,笑声却柔如泪水,

  这本是她多年的梦想,不料会充满伤悲。

  欢乐中唇焦舌燥,痛苦里夜不能寐,

  长久的欢乐有刺痛伴随;

  当她与半真的情人表演半假的爱情,

  她对此一无所知毫无体会。

  尽管脚本最后要他们又哭又笑,

  让他今天织网明天又去扯碎,

  伤害他,作弄他,叫他去死,

  他在剧中真的死去,落幕后他满脸热泪。

  时光易逝时光无限谁能品出真味?

  爱情怎样滋长、欢笑、痛哭又消退?

  这一切她开始懂得,开始用心思量,

  当取悦一位男士的演出到此收尾。

经典英语诗歌译文欣赏相关文章:

1.经典诗歌译文赏析

2.经典英语诗歌翻译

3.泰戈尔经典诗歌译文

4.经典英语美文及译文

5.优美英语美文译文

6.经典诗歌A Red Red Rose赏析

7.拜伦英语诗歌及翻译

8.经典诗歌译文

9.励志英语诗歌及翻译

10.名家诗歌译文赏析

    496414