学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

经典英语诗歌附译文

焯杰分享

  诗歌是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式,那么你想读一些经典的英语诗歌吗?下面是学习啦小编为大家带来经典英语诗歌,希望大家喜欢!

  经典英语诗歌1:

  Who is it that says most? which can say more

  谁说得最好?哪个说得更圆满

  Than this rich praise, that you alone are you?

  比起这丰美的赞词:"只有你是你"?

  In whose confine immured is the store

  这赞词蕴藏着你的全部资产,

  Which should example where your equal grew.

  谁和你争妍,就必须和它比拟。

  Lean penury within that pen doth dwell

  那枝文笔实在是贫瘠得可怜,

  That to his subject lends not some small glory;

  如果它不能把题材稍事增华;

  But he that writes of you, if he can tell

  但谁写到你,只要他能够表现

  That you are you, so dignifies his story,

  你就是你,他的故事已够伟大。

  Let him but copy what in you is writ,

  让他只照你原稿忠实地直抄,

  Not making worse what nature made so clear,

  别把造化的清新的素描弄坏,

  And such a counterpart shall fame his wit,

  这样的摹本已显出他的巧妙,

  Making his style admired every where.

  使他的风格到处受人们崇拜。

  You to your beauteous blessings add a curse,

  你将对你美的祝福加以咒诅:

  Being fond on praise, which makes your praises worse.

  太爱人赞美,连美也变成庸俗。

  经典英语诗歌2:

  I never saw that you did painting need

  我从不觉得你需要涂脂荡粉,

  And therefore to your fair no painting set;

  因而从不用脂粉涂你的朱颜;

  I found, or thought I found, you did exceed

  我发觉,或以为发觉,你的丰韵

  The barren tender of a poet's debt;

  远超过诗人献你的无味缱绻:

  And therefore have I slept in your report,

  因此,关于你我的歌只装打盹,

  That you yourself being extant well might show

  好让你自己生动地现身说法,

  How far a modern quill doth come too short,

  证明时下的文笔是多么粗笨,

  Speaking of worth, what worth in you doth grow.

  想把美德,你身上的美德增华。

  This silence for my sin you did impute,

  你把我这沉默认为我的罪行,

  Which shall be most my glory, being dumb;

  其实却应该是我最大的荣光;

  For I impair not beauty being mute,

  因为我不作声于美丝毫无损,

  When others would give life and bring a tomb.

  别人想给你生命,反把你埋葬。

  There lives more life in one of your fair eyes

  你的两位诗人所模拟的赞美,

  Than both your poets can in praise devise.

  远不如你一只慧眼所藏的光辉。

经典英语诗歌附译文相关文章:

1.莎士比亚经典十四行诗附译文

2.莎士比亚经典英文诗附译文

3.经典英文小诗翻译

4.英国经典诗歌附翻译

5.经典励志小诗四首附翻译

    1098615