学习啦>论文大全>毕业论文>英语论文>英语相关>

本科英语毕业论文目录

秋梅分享

  随着大批应用型本科院校的开办,人们越来越重视对于实现应用型院校英语专业人才培养目标,具有重要意义的任务型语言教学的应用。下文是学习啦小编为大家搜集整理的关于本科英语毕业论文的内容,欢迎大家阅读参考!

  本科英语毕业论文篇1

  浅析交谈交互作用交往模式

  对高中英语教学的交往模式的探讨,拟在以下几个方面进行较深入的研究: 如何注意学生的个体差异,为 每个学生提供主动积极参与教学活动的保证;如 何促使课堂中多种类型信息交流和及时反馈的产生,加强教师 对学生、学生对 教师、学生对学生多边多向的交互作用;如何关注人的发展,将课堂教学融于师 生整体的生命 活动之中,为师生创造性的发挥提供时空余地,真正达到情感交 流、自然交往的目的。课堂中的交谈活动是交 往模式的一个基本成分,本文仅 就此进行讨论。

  在讨论之前,有必要对交谈活动的四个步骤做一个简单介绍。教师提出一个 话题作为活动的开始。话题出 现后,首先让学生与自己的学习伙伴进行交谈, 此间,信息交流过程可用下列图表来表示:

  接着教师请一位学生上讲台,与其进行示范性交谈,给全班学生以启发和诱 导。然后,全体学生离开自己 的座位,随意找另一位同学进行交谈,信息交流 的过程与上表统一。最后,学生回到座位上,由个别学生向全 班交流自己的见 解。话题的选择范围较广,大致可分三类。第一类出自学校生活,如:What do you usually like to read in your spare time?Did you enjoy yourself at the school party? How did you like it? 第二类出自社会生活,如:What travelling have you done?Have you ever been a volunteer worker?第三 类是由教材内 容而引发的思考,如:Have you ever dreamed of setting up a small library at your home or in your neighbourhood? How?Why do young people like to serve as volunteer workers?整个活动过 程不超过十五分钟。

  一、多向交往对课程组织结构的改造

  多向交往流程对传统的垂直交往的课堂教学模式是一个突破。它以交谈作为 基本形式,由一个话题的提出 ,使学生联想到已有的知识经验,调动起自己感 受的冲动和表达的欲望,从而产生出话题。话题又引出多种信 息,通过话语来 传递、接收和反馈。交往流程采取的步骤首先是设计一个能引起思考和议论的话 题,每位学生 与邻桌学习伙伴开始谈论这个话题,初步形成自己与别人交谈思 路的框架。接着穿插师生间的双向交往,即教 师请一位学生上讲台,与其进行 示范性即兴交谈。在这一过程中,教师可以用自己的生活经历和感受来感染学 生,启发学生的交谈思路,诱导学生如何给予信息、接收信息并作出反应。然后, 全体学生离开自己的座位, 在教室里走动,随便找另一位同学进行再次水平交 往。最后,学生回到座位上,由个别学生向全班讲述自己的 经验和见解,这时 教师可随时进行一些加工、概括和评价,以交叉交往的形式作为此项活动的结束。 这一流程最突出的特点在于:交谈是在流动的、有时甚至在最嘈杂的自然环 境中进行,课堂处于全员同时 参与教学活动的热烈状态,这与高中学生的性格 趋于一体化。每一个学生都可以在这种环境和状态中大胆地、 尽情地谈笑。在 安然和放松的气氛中交谈,语言技能在不知不觉中得到提高,学习潜能和创造力 得以发挥。整 个过程就是师生创造性地进行教与学的过程。

  二、信息差距与即席性交谈对多向交往的作用

  语言是传递信息的媒体和工具。双方传递信息时要有信息差距。(注:章兼 中:《外语教育学》,浙江教 育出版社,1992年版。)。以往英语课堂教学中许多 语言操练活动是按照已教课文内容和已知语言材料进行的 ,操练伙伴知道对方 要说什么,许多答案也能在现成的语言材料中找到,对话双方都没有传递和吸收 信息的企 图,也不存在信息差距须要填补。没有信息差距,语言操练就变得机 械,交流双方就失去了传递信息和获取信 息的动力,就不存在真正意义上的交 往。

  如果说信息差距是交往模式的一个要素,那么,交谈的即席性则是另一个要 素。即席性产生于自然情景中 。即席性交往活动力求脱离事先准备的轨道。话 题一出现,学生们立即与学习伙伴开始交谈,双方对将要得到 的信息一无所知, 要即兴接受并反馈。在交换伙伴后的第二次交谈时,双方都将得到新的信息并要 给予新的反 馈。全班所有的学生同时在交谈,每对学生只关注自己的交谈,教 室里全无表演的痕迹。在多向交往的过程中 ,即兴地、随意地交谈不仅能使学 生学会用恰当的语言和方式衔接相互间的谈话,增强协调语义的能力,而且 使 学生从操练语言发展到真正使用语言,以致获得直接用英语思维并脱口而出的能 力。更重要的是信息差距和 即席性交谈给每位学生提供了创造性发挥的时空余 地。同一个话题往往引出许多不同内容的对话。双边多向的 交互作用和信息差 距刺激了学生的好奇心,增添了交谈的乐趣,而课堂中的乐趣更能唤起学生的生 气和智慧。

  三、交往模式中情感目标的指向

  许多课堂教学中情感目标的制定是与认知目标相呼应、服务于完成认知目标 这符合美国教育家布鲁姆在目 标分类学中所提到的思想。课堂教学的目标应该 包括情感目标,然而我更赞赏叶澜教授所论述的那种情感目标 ,其指向是学生 对己、对事、对他人、对群体的情感体验的健康与丰富,以及情感控制的能力。 我认为,在设 计教学模式时,要钻研如何调动起学生的意向和兴趣,更要钻研 如何使学生发现经验和发挥创造力,这样才能 使教学过程变成他们获取信息、 重组知识、流露情感和形成新经验的过程。事实上,我在交谈活动中所确立的 情 感目标不是单纯帮助教师完成教学认知任务的工具。在很大程度上,活动过程本 身就使学生情感发展得到一 种升华。也就是说,学生在互相交谈时,他们的注 意力并不在他们所用的语言上,他们并不害怕在交谈中犯语 言错误,也不担心 会因语法错误受到别人的轻蔑或批评。交谈一旦开始,他们的注意力完全集中到 了所要谈的 内容以及他们已有的知识经验上。交谈过程并非单纯练习语言的过 程,而是在不断提高语言水平的同时,不断 丰富自己对事物、对学校、对社会、 对人生情感体验的过程。只有这种交流才会是发自内心的,学生才会感受 到课 堂中生命的涌动和成长,才会获得多方面的满足和发展。由此看出,"在研究课 堂教学时,要注意两方面 的关系与整合:一方面是知识体系的内在联系与多重 关系,以求整合效应。另一方面是学生生命活动诸方面的 内在联系、相互协调 和整体发展。"(注:叶澜:《让课堂焕发出生命活力——中国基础教育改革跨 世纪思考 之三》,《教育参考》,1997年第4期。)

  四、活动时间对课堂组织结构改造的作用

  与以往课堂上一问一答或一人讲众人听的教学方式不同,交往模式使一半人 数的学生同时在对另一半人数 的学生讲话,在同一时间内每位学生都积极参与 了活动,得到交流的机

  会。那么,按每堂课交谈10分钟计算, 在一个学期中每 人在课堂上参与交往的时间累计就不是几分钟或十几分钟,而是400分钟或500 分钟了,对时间 的利用达到了最高效率。交往模式在一定意义上强制性地增加 了每个学生的活动时间,而活动时间的大量增加 无疑能改变一人讲众人听的模 式。

  交往模式以心理学和现代教育学理论为依据,关注包括个体和群众的心理因 素,重视课堂中师生的交互作 用,注重师生潜能发展,为每个学生提供主动积 极参与活动的保证,并使课堂教学活动成为师生生命交往与沟 通的一部分。同 时,课堂上多向、多种类型信息的交流,起到了改造旧的课堂教学结构的作用。 从总体上说, 我们面向21世纪课堂教学改革的实践目标就是深入探索、创造出 充满生命活力的课堂教学。

  本科英语毕业论文篇2

  试论it在中学英语里的用法

  一、作人称代词,可用来代替人、物或事。—Who is knockingat the door?—It's me谁在敲门?是我 。

  The ant is not gathering this food for itself alone. Ithas two stomachs in its body.蚂蚁不只 是为自己采食。 它的身体里有两个胃。

  When service is interrupted, as it was by last night'sstorm, John has to inform the pu blic what the company isdoing about the problem.每当供电中断时,就像昨夜因暴风雨而造成的那样 ,约翰就必须通知大家,公司为解决这个问题正在做些什么。

  二、作非人称代词,表示时间、天气、季节、距离、环境等。

  It is tea time. Mrs Tuner goes into the kitchen.到了喝茶的时间了,特纳夫人走进了厨房。

  It was winter. it was ten degree below zero.现在是冬天,气温是零下10度。

  It is only half an hour walk to the tall tower. 只有半小时的路程就可以到达高塔了。

  It will be lovely in the park today.今天公园里一定很好玩。

  三、作先行词。

  1.作形式主语。英语中不定式、动名词、主语从句在作主语时主语往往显得很长,使整 个句子看上去有点 头重脚轻,这样就借助“it”来作形式上的主语,而把真正的主语移到句 子后边去,使全句看上去平稳一些。 “it”没有实际的意义。

  It is fun for her to study, but it is difficult to studyand work at the same time.对于她来说学 习是有趣的,可是要边工作边学习对她来说是困难的。

  It is necessary for them to get an electrician to do thework for them.对他们来说请一位电工来为他们做这项工作是必要的。

  It will be no good learning without practice. 学习而不实践是不好的。

  It is no use talking to him about it.和他谈这事没用。

  It is possible that they're finished the bridge.他们完成这座桥是可能的。

  It is important that we should learn from each other andhelp each other.我们应当互相学习,互相帮助,这是很重要的。

  2.作形式宾语。这种情况通常只用于能带以名词或形容词作宾语补语的动词后面。

  In the 1870's, when Marx was already in his fifties, hefound it important to study the si tuation in Russia, so hebegan to learn Russian.在19世纪70年代,马克思已经五十几岁了,他觉得研 究俄国的形势很重要,便开始学习俄语。

  This has made it necessary for agriculture and industryto develop very quickly.这就使得工 农业必须飞速发展。

  四、构成强调句型。为了强调句子的某一成分,把引导词“it”用在句首,这种强调句 的结构是“It is (was )+所强调的成分(主语、宾语、状语)+that…”,表达的意思为“是…, 正是…,就是…”。“it ”在这种句型中本身没什么实际意义。

  My temperature! It's my back that hurts.我的体温!是我的背痛。

  It is not only blind men who make such stupid mistakes. 决不只有盲人才犯这样愚蠢的错误。

  这里需要说明的是:如被强调的是人,则后面用who或that,如被强调的是物或其他 情况,则用that。

  It was yesterday that I met Bob in your room. 我就是昨天在你的房间遇见鲍勃的。

  It was in your room that I met Bob yesterday. 我就是在你的房间昨天遇见鲍勃的。

  It was Bob that I met in your room yesterday. 昨天我在你房间遇见的就是鲍勃。

  本科英语毕业论文篇3

  试谈翻译策略在大学英语教学中的应用

  一、在大学英语教学中培养学生翻译能力的重要性

  (一)适应经济全球化的新形势

  张培基老师说过,翻译不仅是全球各国人民进行沟通的手段,同时也是增加各族人民间政治经济、科学文化交流的重要手段,也是进行国际斗争,维护国家利益的关键渠道。在政治、经济以及文化等各个领域都在面临全球化、国际化的今天,各个行业都无法脱离翻译而生存。翻译不仅在不同语言的民族、国家间架起了一座便捷的桥梁,更是促进各民族、国家共同发展的催化剂。

  (二)促进大学生对于各国文化的理解

  翻译不但是不同的语言符号之间的转换,也是全球化背景下各类文化、语言的相互渗透。尤其是中西方文化之间进行沟通与交流的体现。汉英翻译是目前我国大学阶段的英语四六级考试中出现的新题型,其中涉及到的中西方文化较多。学生为了答好此类题目,必须要看懂题目中的中文材料,真正掌握材料中的词语、习语等,并要理解其中的段落结构与文章的主旨大意。此类题目要求学生具有良好的中文基础,并对于中西方文化都有一定的了解。

  (三)增强大学生的双语表达能力

  汉英翻译题目实质上是在检测学生进行双语转化的能力。双语转化的能力在短期内是无法形成的,它要求学生去实践大量的汉英翻译活动,以在实践中提高自己的双语转化能力。同时,提高学生的汉语与英语的书面表达能力也是一个重点问题。良好的书面表达能力是将汉语与英语进行有机融合,并做好翻译工作的基础。大量规范的汉英翻译实践,对于汉语与英语的双语书面表达能力也会有显著的提升。

  二、大学英语教学中翻译策略的应用情况

  翻译水平的高低可以直接反映出英语学习者的英语能力,同时其作为英语基本功也是组成大学英语教学内容的重要部分之一。翻译教学能够使学生的英语基础知识得到充实并提高英语综合水平,大部分的非英语专业学生都未系统化地对翻译知识进行学习,这种现状导致学生在经过了长期的英语学习后,在进行翻译时仍然出现语句生硬、逐字翻译、脱离语境等多方面的问题,对其综合英语能力的提高产生了十分严重的阻碍作用。因此,大学英语教师应从翻译理论、方法、技巧及策略等各方面对学生进行教授,并在英语学习的环境中潜移默化地将翻译各方面的内容渗透给学生。下文对翻译策略在不同文本类型中的作用进行分析,以期为大学英语教育者提供可借鉴的价值:

  (一)基于表达型文章的以原作者为中心的翻译策略

  译者在翻译过程中通过以文章原作者的源语言及创作意图为依据对翻译方法进行灵活选择,这种翻译策略就是以原作者为中心的,并且要求对原文本进行翻译时应对原作者的个人情感及其作品中展现的社会背景、文化习俗等内容进行最大程度地还原。在表达型文章中,原作者在写作中更注重对自身意愿及情感价值观进行表现,使得文章的语言具有较强的主观性。因此,学生在对此类文章进行翻译时,教师应将以原作者为中心的翻译策略教授给学生,并指导学生在翻译时结合作者本身情况、个人经历及国家背景等各方面进行信息传达。对作者所表达的内容进行深入分析并通过翻译将其意思传达出来,满足读者的需求。

  以作者为中心的翻译策略要求学生在翻译过程中对原作者的表达思想及创作意图充分地展现给读者,将源语言的特点及与作者相关的社会传统、异国文化等内容表达出来,同时体现出一定的美感。在教学过程中,教师可向学生说明以作者为中心的翻译策略适用于表达型文本。大学英语教师在实际教学过程中应将这种翻译策略适合的文章类型,即表达型文章,明确地告诉学生。作者对自己的思想进行记录是表达型文章最主要的特征。而表达这一行为的关键因素就是作者个人的思想、情感、态度等的体现。表达型文章具有多种形式,例如自传、信件、散文及声明等,作者通过将自己的个人情感思想及生活感悟等内容进行记录和表达,主要关注自己本身,因此对读者的需求较少注意。不同作家的写作风格、方式及其思想都能够反映在表达型文章中。例如,马克?吐温的文章以讽刺、辛辣为特点;佛朗西斯?培根的散文则以简洁有力而著名。因此,教师应引导学生在对表达型文章进行翻译时选择以作者为中心的翻译策略。

  (二)基于信息型文本的以事实为中心的翻译策略

  以事实为中心的翻译策略指的是翻译人员在进行翻译时,可以选择恰当的方式对描写客观现实的文本进行二次加工。但是,应选择着重描述客观事实的方式。在进行写作时,原文本的作者会尽力减少语义不清晰或文本指向模糊等情况的出现。原文本的作者一般会使用客观的语言风格,以指引读者对于描述的事物以及文本的主旨有清晰的认识。在对于这种类型的文本进行翻译时,老师要给予学生相应的指引,提醒学生注重还原原文本中的事实信息,尽量以简洁并明确的语言风格与文章结构进行翻译。因此,学生需要客观地对原文本中的客观信息进行翻译。

  以事实为中心的翻译策略主要适合应用于对信息型文本进行翻译的情况。信息型文本的特点是在表达上十分注意对于现实事实与客观信息的描述,它可以为读者提供大量的、客观的信息。有专家提出,“外部客观环境、与主旨相关的现实事实以及语言之外的现实情况,是语言的信息功能重心所在,其中还包括了信息中所蕴含的观点。”传统的信息型文本会涉及到各种类型与主题的信息,例如新闻、教科书、学术论文以及会议记录等等。信息型文本的最大特点就是客观性,即以叙述现实环境与客观事实为重心,其中的核心是“事实”。信息型文本的作者会尽量减少语义不清晰或文本指向模糊。作者一般会使用客观的语言风格,以指引读者对于描述的事物以及文本的主旨有清晰的认识。而对于读者来说,阅读信息型文本是为了得到各个领域所特有的信息。在对信息型文本进行翻译时,教师要对学生有所指引,让学生学会在翻译时避免主观性、减少歧义、用词准确并符合逻辑,并且要尽量以简洁并明确的语言风格与文章结构进行翻译。

  (三)基于呼唤型文本的以读者为中心的翻译策略

  以读者为中心的翻译策略指的是在进行翻译时,翻译人员应以目标读者的需求为重点进行翻译。对于某类特定的文本来说,它们拥有自己的目标受众与既定的读者群体,原文本的目的就是要引起目标受众的注意,唤起受众相应的情绪,甚至可以使得受众或是读者群体产生具体的行为,例如购买商业产品、支持某个活动以及改变自身的固有观念。所以对于此类文本,应以目标读者的需求为重点进行翻译。对于每一个词组都要细心考虑,并且注意叙事的语言风格。在对此类文本进行翻译时,教师需要引导学生以母语的认知环境为重点。其中,翻译的中心是译文与原文的语用效果要尽量等同或相接近。而采用以读者为中心的翻译策略可以使学生达到语用等效翻译的效果。

  以读者为中心的翻译策略主要适合应用于对呼唤型文本进行翻译的情况。呼唤型文本的目的一般在于,呼唤目标受众对于作者的写作目的产生作者希望的反应。传统的呼唤型文本一般涵盖了通知通告、商业广告以及文化宣传等等。

  目标读者是呼唤型文本的重心。因此,呼唤型文本的语言风格要符合目标读者的喜好,并且要简洁明了并容易引起目标读者的关注。根据以读者为中心的翻译策略,在翻译时要给读者以相似的语境效果,学生需要学会使用母语中相似风格的词组与句式,来代替文本中原本的习语、俚语以及专门的文化用语。举例如下:

  以“乐在上海”这个词组为例,可翻译为“East or west,theShanghai fun is best”,因为对于英语国家的人来说,“East orwest,home is best”是非常熟悉的一种传统说法。因此当以英语为母语的人看到这句翻译时,他们会立刻明白其中的含义,并被其中的创意所吸引。

  结束语

  综上所述,通过对基于三类不同类型文章适用的翻译策略进行分析,可以看出,在英语翻译过程中通过灵活利用翻译方法、策略及技巧等对翻译水平的提高有着尤为重要的作用,同时也能够有效促进学生英语综合能力的提升。因此,在大学英语教学中对翻译策略进行详细的讲解并进行应用练习十分关键,教师应积极引导学生重视翻译能力的提高,并学会应用翻译策略提高自身的英语综合学习能力。


猜你喜欢:

1.关于英文本科生毕业论文

2.本科英语专业毕业论文题目

3.本科毕业论文英文

4.本科毕业论文英文翻译

5.本科生英语毕业论文

6.本科毕业论文英文版

    3147791