学习啦>学习英语>英语阅读>英语文摘>

经典的优秀英语美文摘抄大全

韦彦分享

  作为老师,应根据学生的知识水平与理解能力,把教育的话题与隐含着教育内容的美文相互整合,把教育内容融合在相关美文中,引导学生在感悟美文之余受到思想的感染、熏陶与启迪。 本文是经典的优秀英语美文,希望对大家有帮助!

  经典的优秀英语美文:解读莎翁名言是活还是不活

  "To be or not to be". Outside the Bible, these six words are the most famous in all the literature of the world. They were spoken by Hamlet when he was thinking aloud, and they are the most famous words in Shakespeare because Hamlet was speaking not only for himself but also for every thinking man and woman. To be or not to be, to live or not to live, to live richly and abundantly and eagerly, or to live dully and meanly and scarcely. A philosopher once wanted to know whether he was alive or not, which is a good question for everyone to put to himself occasionally. He answered it by saying: "1 think, therefore am."

  But the best definition of existence ever saw did another philosopher who said: "To be is to be in relations." If this true, then the more relations a living thing has, the more it is alive. To live abundantly means simply to increase the range and intensity of our relations. Unfortunately we are so constituted that we get to love our routine. But apart from our regular occupation how much are we alive? If you are interest-ed only in your regular occupation, you are alive only to that extent. So far as other things are concerned--poetry and prose, music, pictures, sports, unselfish friendships, politics, international affairs--you are dead.

  Contrariwise, it is true that every time you acquire a new interest--even more, a new accomplishment--you increase your power of life. No one who is deeply interested in a large variety of subjects can remain un-happy, the real pessimist is the person who has lost interest.

  Bacon said that a man dies as often as he loses a friend. But we gain new life by contacts, new friends. What is supremely true of living objects is only less true of ideas, which are also alive. Where your thoughts are, there will your live be also. If your thoughts are confined only to your business, only to your physical welfare, only to the narrow circle of the town in which you live, then you live in a narrow cir-conscribed life. But if you are interested in what is going on in China, then you are living in China~ if you're interested in the characters of a good novel, then you are living with those highly interesting people, if you listen intently to fine music, you are away from your immediate surroundings and living in a world of passion and imagination.

  To be or not to be--to live intensely and richly, merely to exist, that depends on ourselves. Let widen and intensify our relations. While we live, let live!

  六字名言

  威廉·里昂·费尔浦斯

  “是活还是不活。”如果把《圣经》除外,这六个字便是整个世界文学中最有名的六个字了。这六个字是哈姆雷特一次喃喃自语时说的,而这六个字也就成了莎士比亚作品中最有名的几个字了,因为这里哈姆雷特不仅道出了他自己的心声,同时也代表了一切有思想的男男女女。是活还是不活——是要生活还是不要生活,是要生活得丰满充实,兴致勃勃,还是只是活得枯燥委琐,贫乏无味。一位哲人一次曾想弄清他自己是否是在活着,这个问题我们每个人也大可不时地问问我们自己。这位哲学家对此的答案是: “我思故我在。”

  但是关于生存我所见过的一条最好的定义却是另一位哲学家下的:“生活即是联系。”如果这话不假的话,那么一个有生命者的联系越多,它也就越有生气。所谓要活得丰富充实也即是要扩大和加强我们的各种联系。不幸的是,我们往往会因为天性不够丰厚而容易陷入自己的陈规旧套。试问除去我们的日常工作,我们的真正生活又有多少?如果你只是对你的日常工作才有兴趣,那你的生趣也就很有限了。至于在其它事物方面一比如诗歌、散文、音乐、美术、体育、无私的友谊、政治与国际事务,等等——你只是死人一个。

  但反过来说,每当你获得一种新的兴趣——甚至一项新的造诣——你就增长了你的生活本领。一个能对许许多多事物都深感兴趣的人是不可能总不愉快的,真正的悲观者只能是那些丧失兴趣的人。

  培根曾讲过,一个人失去朋友即是死亡。但是凭着交往,凭着新朋,我们就能获得再生。这条对于活人可谓千真万确的道理在一定程度上也完全适用于人的思想,它们也都是活的。你的思想所在,你的生命便也在那里。如果你的思想不出你的业务范围,不出你的物质利益,不出你所在城镇的狭隘圈子,那么你的一生便也只是多方受着局限的狭隘的一生。但是如果你对当前中国那里所发生的种种感到兴趣,那么你便可说也活在中国;如果你对一本佳妙小说中的人物感到兴趣,你便是活在一批极有趣的人们中间;如果你能全神贯注地听点好的音乐,你就会超脱出你的周围环境而活在一个充满激情与想象的神奇世界之中。

  是活还是不活——活得热烈活得丰富,还是只是简单存在,这就全在我们自己。但愿我们都能不断阔展和增强我们的各种联系。只要一天我们活着,就要一天是在活着。

  经典的优秀英语美文:西方婚礼有旧有新有借有蓝

  The wedding tradition of"something old,something new,something borrowed,something blue" has been around for hundreds of years. Many brides have been asked on their respective wedding days if they have gathered something old,new,borrowed and blue to carry with them as they walk down the aisle. The tradition of carrying or wearing one of each item is said to bring luck and fortune to the newly married couple. Have you ever stopped to think what the saying really means? What is its origin and what does each item represent?

  The original saying dates back to the Victoria times and states,"Something old,something new,something borrowed,something blue and a silver sixpence in your shoe."

  Something old... A bride may wear or carry something old to represent her continued ties to her family and her old life. Many brides wear a piece of family jewelry as their old item. Some brides wear the wedding dress worn by their mother or grandmother. In many cases,something old may also be something borrowed.

  Something new... Wearing something new is supposed to represent success and hope in the bride's new life and in her marriage. If the bride purchased her wedding dress new,it may represent her new item,but any item that is new may be used. Something"new" is usually the easiest category1 to fill.

  Something borrowed... The borrowed item should be something borrowed from a friend that is happily married. It is suggested that their happiness will rub off on2 you and bring lasting happiness to your marriage. Some brides borrow an item of clothing,a piece of jewelry,a handkerchief or perhaps a beaded purse.

  Something blue... Wearing something blue dates back to biblical3 times when a blue wedding dress was worn to represent purity,fidelity4 and love. Over time this has changed from wearing a blue dress to wearing just a blue band around the bottom of the bride's wedding dress to modern times where it is commonplace for the bride to wear a blue garter5.

  Silver sixpence... Placing a silver sixpence in the bride's left shoe is said to be a symbol of wealth. This not only refers to financial wealth,but also a wealth of happiness and joy throughout her married life. Since most brides probably don't even know what a sixpence is,this part of the tradition is not used very often in modern times. However,if a bride would like to include it in her wedding,she can purchase a silver sixpence from many companies that sell bridal supplies such as garters and invitations.

  Some brides are more traditional than other and may take a great deal of care in selecting one item for each category. It may be traditional for the women in their families to wear the same piece of jewelry.

  Other brides aren't bound by tradition but still may choose to carry out the custom at someone else's request. If they don't want to carry numerous items,they may simply carry two handkerchiefs in a small beaded bag they may choose to buy a new,white handkerchief and borrow a blue one from a family member. That would provide them with something new the white handkerchief,as well as something that is old,borrowed and blue the blue handkerchief. The handkerchief just may come in handy6 during the wedding for drying their joyful tears.

  “有旧、有新、有借、有蓝”的婚礼习俗已经有好几百年的历史了。许多新娘在她们举行婚礼的当天都曾被问到是否已经备好了那些“有旧、有新、有借、有蓝”的服饰,以穿戴它们缓缓走过教堂内的通道。穿戴这每一件服饰的传统据说各有其独特的涵义,但都能够给新婚夫妇带来吉祥和财富。你曾想过这种说法到底是什么意思吗?是如何起源的?每件服饰各有何涵义?

  最初的说法源自维多利亚时代,原文是:“有旧,有新,有借,有蓝;在一只鞋里放一枚六便士的银币。”

  有旧   新娘可以穿着或佩戴一样旧衣物来象征她和她娘家及过去生活之间的历史纽带。许多新娘佩戴一件家传的珠宝饰品作为“有旧”的选择。有些新娘穿着她们母亲或祖母穿过的结婚礼服。实际上,旧的东西同时也可以是借来的东西。

  有新   穿戴一样新衣物是要象征新娘在新生活和婚姻中拥有成功和希望。如果新娘置办的是新的结婚礼服,那它就可以是她的“有新”,但是任何别的新服饰也是可以的。“有新”常常是最容易做到的。

  有借   借来的服饰应该是从一位已幸福地结了婚的朋友那里借来的。据说他们的幸福会惠及于你,给你的婚姻带来长久的美满。有些新娘会去借来一种衣着用品、一件首饰、一块手帕或者一个饰以珠子的手袋。

  有蓝   穿戴一件蓝色服饰源自《圣经》时代,当时蓝色结婚礼服代表着纯洁、忠诚和爱情。随着时间的推移,这一传统已从穿蓝色结婚礼服,演变成后来的在新娘的结婚礼服下摆处缝上一圈蓝色的镶边,再演变到现代的普遍做法——新娘用蓝色的吊袜带。

  六便士银币   在新娘的左脚鞋子里放一枚六便士银币据说是财富的象征。它不仅代表财产上的富有,还代表婚姻生活的幸福与快乐。由于今天许多新娘恐怕连一枚六便士是什么样子都不知道,传统习俗的这一部分在现代婚礼中已经不常被遵守。但是,如果新娘想要在她的婚礼中包括这一项目,她可以从许多出售如吊袜带和请柬等婚礼用品的公司里买到六便士银币。

  有些较为传统的新娘或许会花很多心思选择每一件服饰。传统的做法是:同一家族的女性佩戴同一件首饰。

  经典的优秀英语美文:宽恕的艺术 Forgiveness

  To forgive may be divine, but no one ever said it was easy. When someone has deeply hurt you, it can be extremely difficult to let go of your grudge. But forgiveness is possible -- and it can be surprisingly beneficial to your physical and mental health.

  "People who forgive show less depression, anger and stress and more hopefulness," says Frederic, Ph.D., author of Forgive for Good. "So it can help save on the wear and tear on our organs, reduce the wearing out of the immune system and allow people to feel more vital."

  So how do you start the healing? Try following these steps:

  Calm yourself. To defuse your anger, try a simple stress-management technique. "Take a couple of breaths and think of something that gives you pleasure: a beautiful scene in nature, someone you love," Frederic says.

  Don't wait for an apology. "Many times the person who hurt you has no intention of apologizing," Frederic says. "They may have wanted to hurt you or they just don't see things the same way. So if you wait for people to apologize, you could be waiting an awfully long time." Keep in mind that forgiveness does not necessarily mean reconciliation with the person who upset you or condoning of his or her action.

  Take the control away from your offender. Mentally replaying your hurt gives power to the person who caused you pain. "Instead of focusing on your wounded feelings, learn to look for the love, beauty and kindness around you," Frederic says.

  Try to see things from the other person's perspective. If you empathize with that person, you may realize that he or she was acting out of ignorance, fear -- even love. To gain perspective, you may want to write a letter to yourself from your offender's point of view.

  Recognize the benefits of forgiveness. Research has shown that people who forgive report more energy, better appetite and better sleep patterns.

  Don't forget to forgive yourself. "For some people, forgiving themselves is the biggest challenge," Frederic says. "But it can rob you of your self-confidence if you don't do it."

  宽恕是神圣的,但是没有人说很容易做到宽恕别人。当你被深深伤害的时候,想要不怀恨在心是很难做到的。但是宽恕是可能的——而且这会给你的身心健康带来出乎意料的益处。

  《宽恕的好处》一书的作者弗雷德里克博士说。 “懂得宽恕的人不会感到那么沮丧、愤怒和紧张,他们总是充满希望。所以宽恕有助于减少人体各种器官的损耗,降低免疫系统的疲劳程度并使人精力更加充沛。”

  那么,如何恢复自己的情绪呢?试试下面的一些步骤吧:

  让自己冷静下来。尝试一种简单的减压技巧来缓解你愤怒的情绪。弗雷德里克建议:“做几次深呼吸,然后想想那些令你快乐的事情,比如自然界的美丽景色,或者你爱的人。”

  不要等别人来道歉。弗雷德里克说:“许多时候,伤害你的人没有想过要道歉。他们可能是故意的,也可能只是和你看待事物的方式不一样。所以如果你等着别人来道歉,你可能会等相当长的时间。”你要牢记,宽恕并不一定意味着顺从那些让你心烦意乱的人,也不意味着饶恕他或她的行为。

  不要让冒犯你的人控制你的情绪。内心里总是想着自己的伤痛,只会给伤害你的人打气。弗雷德里克说:“与其老是关注自己受到的伤害,还不如学着去寻找你身边的真善美。”

  试着从别人的角度来看问题。如果你站在别人的立场上,你也许会意识到他或她是因为无知、害怕、甚至是爱才那样做的。为了能够站在别人的角度来看问题,你可以从冒犯你的人的立场给你自己写一封信。

  认识到宽恕的益处。研究表明懂得宽恕的人精力更旺盛、食欲更好、睡觉更香。

  不要忘了宽恕自己。弗雷德里克说:“对于有些人来说,宽恕自己才是最大的挑战。但是如果你不宽恕自己,你会失去自信。”

  
看了“经典的优秀英语美文”的人还看了:

1.优秀英语美文摘抄大全

2.关于优秀英语美文摘抄大全

3.英语美文摘抄大全

4.优秀英语美文摘抄赏析

5.优秀励志英语美文摘抄

    1809158