关于表达刻薄的情景英语对话
一
A: The new receptionist is driving me nuts.
B: How’s that? She seems very nice. Very businesslike.
A: You haven’t heard her wicked laugh. It sends chills up my spine.
B: You mean that hard-shell covers a sense of humor?
A: Indeed, she actually has a wicked sense of humor also. I just wish her laugh was more pleasant.
A: 新来的那个前台真让人受不了。
B: 怎么了?她看起来挺好的,做事有条不紊的样子。
A: 你没听过她可怕的笑声吧?她的笑声听得我浑身发冷。
B: 你是说她外表之下隐藏着幽默感?
A: 事实上她挺幽默的,只是希望她的笑能动人些。
【语言点精讲】
drive me nuts: 把我逼疯了;让我受不了。
businesslike: 有条不紊的,效率高的。
chill: 冷气,寒气。
spine: 脊柱。
a wicked sense of humor: 在这里的意思是a great sense of humor。Wicked愿意是指邪恶的,但是在俚语中,它可以指好也可以指坏。在这个短语中,wicked相当于fantanstic, great。
二
A: Hey, man, that’s a wicked haircut you got.
B: Like it? I went to Scott’s barber, well, hairdresser. He is a big name around town in style.
A: You mean Scott… butter wouldn’t melt in his mouth… Van Doren, the rich kid? His hairstyle is always so conventional!
B: Yeah. Well it makes his hairdresser nuts too, but he does what his clients want.
A: 嘿,你的头发剪得不错嘛!
B: 喜欢吗?我是在Scott的理发师那儿剪的,哦,我是说发型师。他是这里有名的时尚发型师。
A: 你是说Scott,那个假装天真无邪的富家子弟Van Doren?他自己的发型不过很一般嘛。
B: 是呀,他的理发师都要发疯了,不过他还是回按照客户的要求去剪。
【语言点精讲】
wicked: 在俚语中可以表示“好”,也可以表示“坏”。这里是fantastic, great的意思。
butter wouldn’t melt in one’s mouth: 形容一个人的举止行为高雅得体,无可挑剔。常用来暗示某人自认为自己地位身份高,装腔作势。
conventional: 普通的,常见的。
关于表达刻薄的情景英语对话相关文章: