英语新闻的阅读文章
我们提高英语的水平寝室有很多种,有一种就是可以看一些英语的新闻和阅读,还有英语的电视剧和电影,这样可以很快的提高我们的英语口语,接下来小编给大家带来英语新闻,需要的同学们可以看一看。
课外阅读1
At least 1,000 staff at Cambridge University are earning below the "living wage", unions claim, around 20 times less than the annual package of the vice-chancellor.
英国工会称,剑桥大学至少1000名职工薪水低于“基本生活工资”,是大学副校长年收入的近1/20。
Figures suggest some housekeepers, cleaners, waitresses, kitchen porters and gardeners takehome the equivalent of less than £12,334 a year — the minimum wage for a 40-hour week.
数据显示,按一周工作40小时来算,某些女管家、清洁工、女服务员、厨房杂工、园丁每年实得工资还不到最低水平12334英镑。
At the same time, Professor Sir Leszek Borysiewicz, the university's head, earns almost £250,000. The average vice-chancellor is paid £219,000 but some earn more than £400,000, including benefits.
与此同时,大学校长、教授雷斯泽克•伯瑞奇威茨爵士年薪近25万英镑。副校长的平均年薪为21.9万英镑,某些副校长年薪加福利甚至超过了40万英镑。
The National Union of Students published the figures as it launched a joint campaign today — alongside Unison — to highlight the stark pay differentials in British higher education.
发布这一数据的英国国家学生联盟今日联合英国工会发起了一场运动,目的是凸显英国高等教育界存在的赤裸裸的收入差别。
They are lobbying for all colleges, universities and student unions to pay a "living wage" for allstaff.
他们正面向各个高校和学生会进行游说,呼吁给所有职工发放“基本生活工资”。
It has pledged to publish figures "naming and shaming" those universities that pay largenumbers of staff below the minimum wage.
国家学生联盟声称将发表这些数据,“点名指出并羞辱”那些给众多职工发放不到最低线工资的大学。
Cambridge insisted that the staff named in the research were trainees or those on "zero-hourcontracts" who only work when it is available.
剑桥大学坚称调查中提到的职员是培训生或是有需要时才工作的小时工。
Dannie Grufferty, NUS vice-president, said: "There is clearly an inherent injustice in theaverage vice-chancellor getting paid more than 17-times more than a minimum wageemployee on their campus.
国家学生联盟的副主席丹尼•格鲁菲提说:“副校长的平均工资是校内员工最低工资的17倍还多,这显然是内在体制的不公平。”
"Colleges and universities are a community and everyone within that community needs to betreated with dignity and that means paying them a wage they can live on for their work.
“高校是一个社区,社区内的每个人都需要有尊严的待遇,这意味着给他们发放的工资必须能让他们维持基本生活。
"Employers at colleges and universities have six-months to get their house in order before wename and shame those that allow such shocking disparities to continue."
“高校的雇主们有六个月时间来整顿薪酬体制,如果他们允许这种令人震惊的不平等继续存在,我们将对它们进行点名批评。”
The NUS and Unison published a breakdown of the number of staff working centrally forCambridge and its individual colleges on less than the minimum wage.
国家学生联盟和工会发布的这一分析报告涵盖的工资不到最低线的职员主要在剑桥大学及其独立分院工作。
But Cambridge insisted last night that its minimum pay levels have increased, with those onthe lowest wages receiving a higher rise than those on upper pay spines.
不过剑桥大学昨晚坚称,它的最低工资水平已经有所提高,那些底层收入职员的薪水涨幅将超过高层收入群。
课外阅读2
London has come second, beaten only by Paris, in a ranking of the world's 50 best cities forstudents.
近日发布的世界最佳大学城市排行榜中,伦敦位列第二,仅次于巴黎。
Researchers considered cities with populations of more than 250,000 and home to two or moretop universities.
研究人员认为,入榜的城市应拥有25万以上的人口和两所以上的一流大学。
They looked at affordability and quality of life as well as the number and reputation ofuniversities.
他们还考察了城市的经济可承受性、生活质量以及大学的数量和名气。
Ben Sowter, lead researcher on QS Best Student Cities, said that though London had moreworld class universities than Paris it was more expensive.
QS最佳大学城市排行的首席研究员本•萨奥特说,尽管伦敦拥有的世界一流大学数量比巴黎多,但学费更昂贵。
London scored well on the quality and reputation of its universities, including ImperialCollege, University College London and King's College London.
在大学的质量和名气上,伦敦的大学获得了好评,包括伦敦帝国理工学院、伦敦大学学院和伦敦国王学院。
The two cities did similarly well on quality of life, student mix and how well employers ratedtheir universities as a source of good recruits.
这两个城市在生活质量、学生构成和雇主对大学毕业生的满意度方面不相上下。
But fees — calculated in this survey as £20,000 a year for international students from outsidethe European Union - meant that London lost out against Paris, where they are just £1,000 ayear.
不过据该调查估算,来自非欧盟国家的留学生在伦敦的大学学费为一年两万英镑,这意味着伦敦在这方面不敌巴黎,巴黎一年的大学学费仅为一千英镑。
Mr Sowter said: "While high tuition fees make London a far more expensive proposition thanParis, London's array of world-class universities means it is worth the investment for manystudent."
萨奥特说:“尽管高学费使得伦敦成为比巴黎昂贵得多的求学之地,但是伦敦所拥有的世界一流大学的数量意味着它还是值得莘莘学子投资的。”
The ranking is primarily aimed at international students who are considering where to study.
这一排行主要面向那些正在考虑去哪个地方求学的留学生。
The research team considered nearly 500 cities, shortlisted just under 100 and are publishingthe top 50.
研究团队考评了近500个城市,最后列入候选名单的不到100个城市,并发布了前50名的排行榜。
They looked at indicators such as "quality of life", which included measures of crime and thecost of living.
他们关注了“生活质量”等指数,包括犯罪率和生活成本。
They also looked at student mix which includes both the overall number of students andproportion from overseas.
他们还考察了学生构成,包括学生总数和海外学生所占比例。
Measures of affordability included the cost of a burger and the amount charged for tuition.
经济可承受性的衡量指标包括汉堡包的价格和学费高低。
The top ten cities for students are:
最佳大学城市前十名为:
1 Paris
2 London
3 Boston
4 Melbourne
5 Vienna
6 Sydney
7 Zurich
8 Berlin
8 Dublin
10 Montreal
1. 巴黎
2. 伦敦
3. 波士顿
4. 墨尔本
5. 维也纳
6. 悉尼
7. 苏黎世
8. 柏林
8. 都柏林(和柏林并列第八)
10. 蒙特利尔
英语新闻的阅读文章相关文章:
2.新闻报道英文范文
3.优秀英文文章
4.英语文章优秀文章