托福写作十大常见错误
关于托福写作相信大家都买了不少参考书,并且背诵了不少好段子,但是很多考生托福写作分数还是不理想,下面是小编给大家带来的托福写作十大常见错误,希望能帮到大家!
托福写作十大常见错误
1.不要使用get When I got home, I got tired, so I got a book and got sintos bed. Get太不正式,意思也过于含糊,不适合用在正式的场合。应将get改为一个更加具体的单词,如become, receive, find, achieve,等等。
2.结构不平行例:I was able to raise my TOEFL score by studying hard and I read lots of books.当使用连词将一系列的单词联接起来的时候,应当使用词性相同或同一类型的短语。
3.段落过长,不分段主语与动词一致问题She are a good friend of mine that I has known for a long time.主语和动词在数方面不一致。
4.不知所云例:Many companies began using computers mouth.
5.句子别扭We heated the soup in the microwave for too long and the shape of the container changed.措辞过长或不清。换言之,句子显得滑稽可笑。
6.关联词语重复Since I want to go to a good school, therefore I am trying to raise my test scores.不能在该句的主要主语和主要动词前使用连词。
7.不要使用缩写在正式的写作中不要使用缩写形式(can't,don't,it's,we'll,they've等等),而应当使用单词的完整形式(cannot,do not,it is,we will,they have等等)。
8.句子不完整Many students have a hard time passing all the tests to get sintos college. For example, my friend in high school.句子没有主要主语或主要动词,因为其实它应是一个从句。这是一个非常常见的错误,修改的方法是将两个句子连接起来。
9.介词多余I would like to discuss about something important that you mentioned about to me during yesterday. We went to downtown yesterday to buy a watch. When I first came to the US, I did not have a lot of friends in here. In class, my classmate never mentioned about her husband.在表示这种意思时此单词不能与介词连用。这种情况常见于downtown,home,there,here等词。这些词语在英语中是副词而非名词,因而不能在它们前面添加介词。
10.书写难以辨认信息不正确I would like to study in America because all modern technology originated there.传的信息不正确,或者让人听起来觉得可能不正确(如果确实是正确的,应当解释为什么这样,因为读者不认为是正确的)。上述例句中,all的意思是百分之百;我们不能绝对地说每一件新东西都是从美国诞生的。为保险起见,应当使用many或most。非英语单词Computers are very helpful and advantageable.尽管看起来象个单词,其实不是,至少不是个英文单词。使用这个单词的另一种形式。
看完上面介绍的托福写作中的十大常见错误,托福烤鸭们可以对照自身,看看自己犯了哪些错误,然后相应改正。小编祝大家托福备考顺利。
托福写作不要一味攻读高分词汇
要想托福写作高分就必需要包括准确的词汇和词组;严密的逻辑结构,有力的主题和论据3大技巧托福写作词汇使用。一般来说,选词时要符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致;选词时要考虑主题、对象及情景;应把握好英语和汉语词汇无法对应的部分。
1、选词时要符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致
举个例子来解释下什么是托福考试中选词时要符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致,英美人对landlord和peasant两词的理解与中国人截然不同。英美人对前者的理解首先是“房东”,然后才是“地主”;而peasant一词对他们来说意味着“粗俗”与“无知”,此词多少带有贬义色彩。再如propaganda一词在中国并不带有西方人所理解的贬意;而First lady (第一夫人)绝不能理解为汉语的原配夫人,因此在写作中应特别注意这类词,否则会导致冒犯和误解。由于社会历史文化的差异,许多词所引申或代表的内容也大相径庭,Phoenix在西方象征“复活”、“再生”,而汉语的这一词却表示“祥瑞”。Peach在汉语中象征“长寿”而在英语中却用以指代“特别讨人喜爱的人或物”。如果没有广泛的阅读积累,养成经常查字典的良好习惯,单凭想当然地选词,势必会词不达意。即使同一事物,在美国和英国也可能有不同的表达。
2、在英语托福写作中特别要注意区分同义词,选词时要考虑主题、对象及情景
由于历史的原因,现代英语除本族语外,还包括大量的法语和拉丁来源的饲,这就使英语的同义词相当丰富。总的来讲,英语本族语大多是短词,小词,听起来朴素)亲切,大量用于口头表达:法语来源的词庄重文雅,多与行政、宗教、军事、服饰等有关;拉丁来源的词,书卷味浓, 如ask,question,inter-rogate这三个不同来源的同义词在不同的主题、对象、情景下用法就不一样。同义词除了来源的不同会影响措词的选择外,它们在程度、感情色彩上也有不同。比如“瘦”可以用slender,slim,lean, thin,underweight,gaunt, lanky,skinny等来表达,而sleder表示“苗条”是褒义的,skinny却是贬义的,underweight则是中性的词。即使同是褒义词,表达的感情色彩也不同。比如little和petite两个同义词当用来描绘女子时,都意为“个子小”的,但petite同时还有“匀称”的意义,而little更强调“可爱的”或“可怜的”,根据不同的上下文,它还有“纤小”、“娇小”或“弱小”等不同意义。因此在选词表达思想时,一定要分清主题,对象及情景。
3、措词选择应把握好英语和汉语词汇无法对应的部分
不是所有的托福词汇都有相应的汉语表达,一些不同的英语词汇也有可能用同样的汉语来表达,这就使我们在用英语来表达思想对面临更多选择上的困难。比如family和home两词都可译成汉语的“家”,但它们却不是同义词。Family主要指家庭成员,与人有关,而home主要指所居住的地点、住宅。Except和besides有时都译成同样的汉语“除了”,但他们的意思却是相反的。因此我们不能依赖于单纯的汉语译意。否则我们可能会被误导。尽管许多英语对应的汉语词汇都能表达它们真正的意思,但往往有些英语词汇没有准确的汉语对应词;所以只有在不同的上下文中才能确定它们真正的意思,比如send一词,如果单把它理解成汉语的“送”的话,象这样的句子“她送信给我”也许会被写成she sent me the letter.而英语准确的表达应是she brought me the letter.再如“他将送朋友去机场”,如果写成He will send his friend to the airpot。就又错了。正确的表达应该是He will go to the airpot with his friend to see him off. 实际上send sth to a place 应该是请别人送去,自己不去。因此,要确定我们所选的词是否准确、恰当,单凭查词典还不行。
大家在进行托福写作词汇练习时,还需要着重基础词汇的积累,一味攻读高分词汇,有可能会陷进盲目罗列、错误套用的怪圈当中,很可能会得不偿失。