学习啦>学习英语>专业英语>商务英语>

关于结算方式的英语口语

诗盈分享

  小编今天给大家带来的是关于英语情景对话的口语,只要大家把这些英语口语练习好了,英语成绩很快就可以提升了,大家可以好好看一下这些英语口语,学习一下

  一放弃索赔We'll have to waive the claim

  AMr. Brown, I'd like to talk with you about something that is getting to be a problem. I'd like, if possible, to see it settled at this meeting.

  布朗先生,我想和你谈谈快要发生的一件比较麻烦的事情。如果可以的话,我想在这次会议上解决。

  BWhat is it, Mrs. Wang?

  王小姐,是什么事?

  AIt's about the quality of 300 cartons of dried mushrooms. They reached us two weeks ago, and were immediately examined after they arrived. To our astonishment, about 20% of them were moldy and in many cartons there were even small brownish bugs crawling in and out of the half eaten mushrooms. We can't accept them in this state. They are unfit for human consumption. And the Medical Officer of Health has issued a Stop Notice on them.

  是关于300箱干蘑菇的质量问题。两周前到的货,我们当即进行了检查。令我们惊奇的是,大约20%的干蘑菇已发霉,甚至在许多箱内有褐色小甲虫爬出爬进,有一半蘑菇已被吃掉。这样的货物我们是不能接受的。它们不宜被人们食用。医药卫生官员对这些货物发出了\"停售通知\"。

  BIs that so? So far we haven't had any complaint of this kind. Our mushrooms have enjoyed a good reputation for their superior quality for years. We are really at a loss to understand why your lot was found moldy and wormeaten. Have you any evidence?

  有这么一回事?我们还从未收到过这样的抱怨呢。多年来,我们的蘑菇因质量好而享有盛誉。这真叫我们难于理解,给你们的那批货怎么发霉了,甚至被虫咬了。你有什么证据吗?

  ACertainly. Here's a survey report by a well-known lab in London, whose testimony is absolutely reliable.

  当然有。这是伦敦一家有名的实验室的检验报告,他们的证词绝对可靠。

  BThough everything may be as you say, there are many factors involved. What's more, your surveyors have not mentioned any cause for the damage.

  虽然事情可能象你所说的那样,但它牵涉到很多因素。况且,你方检验员并没有提及造成损坏的任何原因。

  AThe mushrooms were packed in small one pound plastic bags, sixty of these bags to a carton. It is stated on the surveyor?s report that external conditions of goods at the time of survey are all sound and intact. So it is obvious the cause of the damage is that the mushrooms were not completely dried before packing.

  蘑菇每磅装一小塑料袋,每60袋装进一只木箱。检验员的报告中说,检验时货物的外包装都是完好无缺的。所以很明显,造成损坏的原因是蘑菇在包装前没有彻底干透。

  BAs you know, before shipment, the Commodity InspectionBureau inspected the goods in question. They concluded that the goods were well dehydrated from fresh and choice material and up to standard for export.

  如你所知,这批货在装船前由商品检验局检验过。他们的结论是,此货已很好地除去了水分,品质上等,达到出口的标准。

  AI think the Inspection Bureau at your end, when effecting inspection, only selected a few package at random these happened to be up to the standard. The part that was not dried properly, most probably, escaped their attention. As the amount in question is only 20% of the whole shipment, I think it is only reasonable that you should compensate us for the loss.

  我想你方商检局进行检验时,只随意地挑了几包,而这几包又恰巧达到了标准。而没达到干燥程度的那部份可能就没被他们注意到。由于波及到的数量只是整批货的20%,我想你方应该赔偿我们的损失才算合理。

  BThe inspection certificate, which is based on a random selection of 20% of the consignment as we've agreed on beforehand, is considered final and binding upon both parties. We do not accept any claims for compensation for loss incurred in transit, because you bought the goods F.O.B. Houston and on shipping quality, not on landed quality. Your claim, in our opinion, should be referred to the insurance company, as the mishap occurred after shipment.

  我们事前已有协议,任意抽取整批货的20%进行检验,其检验证明 最终对双方都具有约束力。因为你买的这批货是休斯顿港船上交货价,以装船质量而不是以到岸质量为准,任何运输途中产生的损失 要求赔偿,我们都不予接受。我们认为,你们应该要求保险公司索赔,因为损失发生在装船后。

  AWe've already got in touch with the underwriter. But they have refused to accept any liability. They attributed the accident to the effects of dampness during the long sea voyage.

  我们已联系过保险商,但他们拒绝承担任何责任。他们将此事故归咎于长途海运中受潮的结果。

  BThat's a matter over which we could exercise no control, then. I'm afraid I have to insist that you approach the insurance company for settlement, that is, if you have covered this risk in your coverage.

  那种事我们可控制不了。我们恐怕还得坚持这一点,就是你们联系保险公司要求解决,如果你们投保了这个险的话。

  ATo my regret, we failed to cover contamination. This is an unfortunate oversight on our part and a lesson to us.

  遗憾的是,我们没有投保\"污染险\"。不幸这是我方的疏忽,也是一个教训。

  BOtherwise the insurance company would no doubt have entertained your case.

  不然的话,保险公司毫无疑问将会接受索赔的。

  AWell, live and learn. It seems we'll have to waive the claim.

  是的,活到老,学到老。看来,我们只好放弃索赔了。

  二关于汇票

  AAre the expressions of sight draft, time draft , usance draft and letter of credit adequate terms to express the different methods of payment?

  即期汇票,定期汇票,远期汇票和信用证的描述上有足够的条款来说明不同的支付方式吗?

  BNo. These terms need to be amplified.

  没有。这些条款需要被详述。

  AWhat if the sale is made on the basis of sight draft?

  要是买卖是建立在即期汇票的基础上又怎么样呢?

  BThen the shipping documents have to be attached. That way, both parties confirm the documents that will accompany the draft and constitute evidence of shipment in compliance with the contract terms.

  那么必须附上装船单据。那样一来,双方要确认带有汇票的单据,构成与合同条款相一致的装船证明。

  ATherefore, we must be very careful in building up clear expressions and complete understanding on both sides of trade.

  因此,我们的双边贸易必须小心建立在清楚表达与完全理解的基础上.。

  BYes, that's very important.

  是的,很重要。

  ASandrawu Chunk International.

  Sandrawu Chunk 国际公司.

  BHello, Miss Wu, This is Dan Robson calling from OTC limited. I'd like to check my last order. When exactly was it sent out?

  你好,吴小姐. 我是OTC有限公司的Alex Robson. 我要查最近我这次的订单,货是什么时候送出的?

  AI can check that for you right now. Would you mind holding?

  我现在就帮你查, 可以请你稍候吗?

  BSure. No problem.

  可以, 没问题.

  AMr. Robson, I'm sorry. Our computer system is down. Could I call you back later?

  Robson 先生, 对不起. 我们的电脑系统当机. 我可以等一下再给你回电吗?

  BSure. Do you have my number?

  可以, 你有我的电话吗?

  AYes, I have it right here. I'm so sorry about this.

  有,就在我手上. 真抱歉.

  BNo problem. I'll wait for your call.

  没关系. 我会等你的电话.


关于结算方式的英语口语相关文章:

1.商务谈判情景英语对话

2.结账用英语怎么说

3.出国旅游购物时常用英语口语

4.支付用英语怎么说

5.常见英语口语解释

    4029030