有腔调的商务英语邮件
商务英语专业符合时代的需要,无论是现在还是未来几年,这个专业都将拥有广阔的就业前景。下面小编给大家分享有腔调的商务英语邮件,希望能够帮助大家!
有腔调的商务英语邮件【篇1】
01
开头 Greetings
Dear __X
Hello __X
Hi __X
__X可以是对方的名字,也可以是类似 Madam/Sir 这样的称谓。
02
正文
第一步:Introduction
在正文中,第一件要做的事就是向对方表明自己的身份,并简单的向对方问好。
比如:My name is __ __.
注意,写英文邮件时,名在前,姓在后的。即:First name Last name.
如:
My name is Hong Li. I am the account manager of __X company.我的名字叫李红,我是__X公司的客户经理。
问好这一步有些朋友往往忽略了,其实加上这么一小句话可以让一封商务邮件多一点“温度”。符合商务邮件“友好而专业”的调性。
比如使用常用的问好语:
I hope you have a wonderful day.
或者:
I hope you are well.
第二步:Purpose
第二步我们需要说明自己发这份邮件的目的为何。即:
I am writing to ____.
I would like to ____.
I suggest ____.
并尽量在此处以尽量简明的语言将想要表达的事件阐述完整。
如果邮件中添加了需要对方查看的附件,那么就需要加上“请见附件...”,即:
Please find attached __X.
__X就是添加的附件内容,如:
the evaluation report 评估报告
meeting notes 会议记录
第三步:Call to action
第三步,我们要明示我们希望或需要对方做的事情。
如:
Please let me know if the time is convenient for you.
What do you think about ____?
第四步:Ending
表示感谢,期望收到对方的回信,有问题可以再联系我等等。
如:
I look forward to hearing from you.
If you have any questions please let me know.
Thank you for your understanding.
03
落款 & 签名
可以使用较常用的落款,如 :
Best regards
或
Warm wishes
注意落款要独占一行。在落款之后,空一行,然后再写上自己的名字。
如:
Best regards,
Hong Li
有腔调的商务英语邮件【篇2】
1) 掌握名词复数的变化规则;
1. 多数名词变复数直接在词尾加S。例:book-books
2. 以s,sh,x,ch结尾的一般加es. 例;watch-watches
3. 以辅音字母加y结尾的名词,变y为i再加es. 例;family-families
4. 以f,fe结尾的名词,大多数情况一般将f,fe变为v再加es.例;leaf-leaves
5. 以字母o结尾的名词变复数,多数情况下加s,但有些加es.例;piano-pianos
photo-photos radio-radios tomato-tomatoes
以上情况还有例外,如;有些以-f结尾的名词,在构成复数时只加-s,读作/s/.例;gulf-gulfs
2) 不规则的名词复数变化形式需单独记忆。例如:foot-feet man-men woman-women
Child-children sheep-sheep people-people
有腔调的商务英语邮件【篇3】
如果你接触过的商务邮件够多的话,你会发现:商务英语邮件中的语言和大家平时说的、听的地道的口语表达没有太大差别。商务英语邮件在“腔调”上虽然有“正式”和“非正式”的区别,但是它们都必须是“自然的(natural)” :
商务英语邮件中的语言虽然是written English, 但它们在“腔调”上应该和spoken English相似。
很多学生在刚刚开始学习商务英语邮件写作的时候,经常会因为过度追求“专业化”和“职业化”而使写出来的句子特别拗口、晦涩。比如下面这个例子:
As per your request, please find enclosed herewith acheck in the amount of $ 47.95.
这个句子中使用了如“as per”和“herewith”这样的看起来很专业但是却没有太多实际意义的词。这些词的使用导致整个句子理解起来很费劲。其实这个学生犯了我们很多学生都会犯的错误:试图通过使用一些big words来提升自己的专业度。但是这样的做法往往适得其反。我们来看下这个句子可以怎么改使其看起来更natural 一些:
As you requested, I’m enclosing a check for $ 47.95.
怎么样,修改后的句子是不是看起来更清爽,更容易理解呢?的确,这句话的“腔调”要更加natural一些。首先,这个句子中也因为用到了“you”“I”这样的词而使它更有亲和力,而不是那么冷冰冰。其次,从专业的角度来看,修改后的句子简明扼要,既节约了写信人的写作时间,又节约了收信人的阅读时间,这种“减法”恰恰体现了高效的商务沟通对专业度的要求。
大家再来看两封邮件,这两封邮件都是在阐述同一个问题。相信大家读完这两封邮件后,会对邮件的“腔调”有一个更加直观的认识。
——例1——
Dear Mr.Pendleton:
With reference to your order for a Nashito Camcorder, we are in receipt of your check and are returning same.
I beg to inform you that, as a manufacturer, our company sells camcorders to dealers only. In compliance with our wholesale agreement, we deem it best to refrain from direct business with private consumers.
For your information, there are many retailers in your vicinity who carry Nashito Camcorders. Attached please find a list of said dealers.
Hoping you understand.
Yours truly,
Ava
——例2——
Dear Mr.Pendleton:
We have received your order for a Nashito Camcorder but, unfortunately, must return your check.
As a manufacturer, we sell only to dealers, with whom we have very clear wholesale agreements.
Nevertheless, we sincerely appreciate your interest in Nashito products. We are therefore enclosing a list of retailers in your community who carry a full line of our camcorders. Any one of them will be happy to serve you.
Sincerely yours,
Ava
怎么样,乍一看,很难看出两封邮件写的是一件事情吧?例2的第一段就把主旨意思点明了:我们已经收到了你的订单,但是很遗憾,我们不得不退还你的支票。而例1绕来绕去绕到最后才知道原来是要拒绝订单。
综上所述,商务英语邮件的“腔调”其实没有那么复杂,表达自然、言简意赅就可以写出一个漂亮的邮件。