2018《榜样3》人物事迹-马克思主义著作的译者宋书声
他服从党的分配,一辈子专心编译马列著作,在学习研究过程中,形成了坚定的马克思主义世界观、人生观、价值观。下面一起来看下2018《榜样3》的人物事迹。
宋书声:无声的选择
今年是马克思诞辰200周年,1928年出生的宋书声老先生也已至鲐背之年。
他17岁参加工作,21岁加入中国共产党,从此一辈子再也没有离开马克思主义。
从晋冀鲁豫北方大学到民主德国马列主义研究院,从俄语到德语,他熟练掌握了马列编译最重要的两门语言,并将此作为了一生的工作。
从1951年任中宣部斯大林全集翻译室翻译,到2005年从中央编译局离职休养,55年的马恩列斯编译,16年的中央编译局局长,马克思主义经典著作编译事业不断取得发展,他功不可没。
谈及为什么选择编译事业,他说,“我是因为组织分配与马列编译结缘的,我认为作为党员,服从分配就是一种选择。党让我做编译,我就做了55年编译工作。”
谈及个人的成就和贡献,他说,“编译马恩列斯著作是很严谨很专业的工作,不是靠一个人完成的,大家应该关注的是编译局这个集体,不要突出我。”
如今,九旬高龄的他,游泳依然是不变的爱好,“还好”“可以”“我自己来”“不用送我”则如同他的口头禅,体现了他“兢兢业业为党做事,不为组织添麻烦”的严格自律。
2018《榜样3》范文:书声如乐 却于无声处动人
青葱岁月,谁能耐得住寂寞日夜与纸与笔与灯火为伴?风华正茂,谁能以信仰为犁默默一世坚守那最初的誓言?人生苦短,谁能韶光不负为不朽的事业一生奉献?
他能,他是五十五年不忘初心无怨无悔以年华为笔翻译马克思主义著作的译者,他是宋书声。
初心仍似少年时,岁月已暮。“党为我找到了出路,如果没有党,还不知道,我今天又在何处。党就是我的家,让我感到更大的力量。”二十一岁曾许下的誓言言犹在耳,当年的翩翩少年却早已迟暮。那些年,他年轻的脑海里满是祖国积贫积弱的景象。他见证了无数仁人志士满怀一腔热血为民族寻找出路,在黑暗中艰难求索;也看到了共产党人筚路蓝缕、披荆斩棘,用坚定的信仰和崇高的信念为祖国带来的那一缕曙光。他认识到马克思主义的科学性,认识到马克思主义理论对中国的重要性,所以年轻的他义无反顾地走上了枯燥乏味日复一日与文献纸笔为伴翻译马克思主义著作的道路,或许当时的他还不知道,这条路自己一走就是五十五年,但身为共产党人的他早已做好准备为此奉献一生。
赋予时光以生命,岁月不朽。岁月是一张砂纸,漫长时光中,有的东西磨灭了,有的却愈渐清晰。宋老先生深知翻译文献的工作是乏味的,更何况年复一年。但他更深知将国外著作引入国内是有意义的,更何况是翻译深刻改变了中华民族前途和命运的马克思主义。老先生用一生诠释了什么是“给时光以生命,而不是给生命以时光。”他用一辈子做一件事——把国外的马列著作翻译至国内使用同时将马克思主义中国化的新成果翻译成外文向国际传播,但仅此一件事便超越了无数肤浅的意义。不是每个人都能在时间的长河中留下自己的岁月印记,但由宋老组织并亲身参与翻译的马列著作必将指引着一代又一代共产党人。
淡泊中诠释信仰,岁月无声。宋老说“作为党员,服从分配就是一种选择,党把我安排到哪里,我就去哪里”。于是,整整五十五年,他安安静静地翻译马列主义著作,不求闻达,不求名利。有人问他,是什么力量支撑着他?精神支柱是什么?宋老说:“一是对马克思主义的坚定信仰和信念,二是对党对国家对人民的无限忠诚,三是对所从事的工作的无限热爱和执着。”就是这样朴素的情怀和崇高的信仰支撑着宋老在编译局默默奉献了人生中最精彩的五十五年,这也是指引着一代又一代共产党人无声坚守的最崇高的意义。
用岁月刻一个字,一撇一捺,平凡的字眼要写好并不简单,但他写好了——以一生的年华。不是每个人都能忍受翻译工作的枯燥乏味,不是每个人都能不慕名利奉献一生,但他做到了——以信仰之名!让我们向一生默默为马克思主义中国化做贡献的宋书声老先生,致敬!
《榜样3》相关文章: