学习啦——法律网>法律视野>法律常识>

大学法律英语期末考试的试题

李婉分享

  对于大学生来说,法律知识是影响正确三观的重要因素,同时也是弘扬和建设国家的方式之一,而对于法律专业的学生来说,不仅要学习中文的法律,还要学习外语版的法律知识。下面是学习啦小编为你整理的大学法律英语期末试卷,希望对你有用!

  大学法律英语期末试卷缩略词

  1. AGM=Annual General Meeting年度股东大会

  2. AKA=also known as俗称

  3. Am=ante meridiem上午

  4. Pm=post meridiem下午

  5. cc=carbon copy抄送,副本

  6. CEO=chief executive officer首席执行官

  7. cf=compared with

  8. CIF=cost, insuranceand freight到岸价格

  9. COD=cash on delivery货到付款

  10. eg=exempli gratia举个例子

  11. enc=enclosed附上

  12. etc.=et cetera等等

  13. FBI=Federal Bureau of Investigation美国联邦调查局

  14. FDI=Foreign Direct Investment外商直接投资

  15. FOB=free on board离岸价格

  16. GATT=General Agreement on Tariffs and Trade关贸总协定

  17. GMT=Greenwich mean time格林威治标准时间

  18. GDP=gross domestic product国内生产总值

  19. GNP= gross national product国民生产总值

  20. Ibid=ibidem 同上(出处)

  21. ie=id est换句话说(that is to say)

  22. IOU=I owe you借条

  23. IPO=initial public offering公开发售要约

  24. ASAP=as soon as possible

  25. BTW=by the way

  26. FYI=for your information供您参考

  27. POV=point of view

  28. FTA=Free Trade Agreement/Area自由贸易协定/区

  29. NAFTA= North American Free Trade Agreement 北美自由贸易协定

  30. pp=per procurationern代理人(签收信件)

  31. ps=post script附言,页面描述语言

  32. pto=please turn over请翻过来

  33. QED=quod erat demonstrandum谨以此作答

  34. VAT=value added tax增值税

  35. AOB= any other business 其他事

  大学法律英语期末试卷翻译题

  1“Affiliate”, in relation to a Party, means an entity that directly or indirectly controls, or is controlled by, or is under common control with, that Party. For the purpose of this definition, “control” means the ownership, directly or indirectly, of 50% or more of the voting shares, registered capital or other interests in such entity, or the possession, directly or indirectly, of the power to appoint a majority of the members of the management, management committee or board of directors or similar decision-making body of such entity, whether through the ownership of voting shares, by contract or otherwise.

  1当涉及一方时,关联企业是指直接或间接控制一方,或被一方控制,或处于一方共同控制之下的实体。此定义中的“控制”是指在该实体中持有50%以上的表决权股份、注册资本或其他权益,或者是通过直接或间接持有表决权股份、合同或其他方式而有权任命该实体中管理层、管理委员会或董事会或类似的决策机构的多数成员。

  2、Any change in the Registered Capital of the Joint Venture must be approved unanimously by the directors present in person or by proxy in a validly convened meeting of the Board and shall be submitted to the Authority for approval (if required by law). Upon receipt of the approval of the Authority, the Joint Venture shall register the change in registered capital with the Industry and Commerce Administration.

  2、业注册资本的改变,必须经出席有效召开的董事会的董事或者其代理人一致同意,并报审批机构批准(如果法律要求)。在获得批准后,合资企业应当就注册资本的改变向工商管理部门办理变更登记手续。

  大学法律英语期末试卷句子改错

  (一)使用实意动词,减少be动词的使用。

  1、If there is information to which the company has reasonable access, the designated witness is required to review it so that the witness is prepared on all matters of question.

  改:If the company has reasonable access to information, the designated witness is required to review it so that the witness is prepared on all matters of question.

  2、Affecting vitally the problem of the burden of proof is the doctrine of presumptions. A presumption occurs in legal terminology when the fact-trier, whether a court or a jury, is required from the proof of one fact to assume some other fact not directly testified to. A well-known example is the presumption that a person is dead after seven years if he or she has been shown to have been absent for seven years without being heard from.

  改:The doctrine of presumptions affects vitally the problem of the burden of proof. A presumption occurs in legal terminology when the fact-trier, whether a court or a jury, is required from the proof of one fact to assume some other fact not directly testified to. For example, a person is presumed dead after seven years if he or she has been shown to have been absent for seven years without being heard from.

  (二)修改下列句子,只留下两个到三个-ion结尾的名词。

  1、An interested party may make an application for a modification or revocation of an antidumping order(or termination of a suspension agreement) in conjunction with an annual administrative review. A revocation application will normally receive no consideration by the board unless there have been no sales at less than fair value for a period of at least three consecutive years.

  改:An interested party apply to modify or revoke an antidumping order(or terminate a suspension agreement) in conjunction with an annual administrative review. A revocating application will not be considerated (considered)by the board unless there have been no sales at less than fair value for a period of at least three consecutive years.

  2、The determination that reasonable grounds exist for the revocation of parole should first be made by someone directly involved in the case . Yet we need make no assumptions in arriving at the conclusion that this preliminary evaluation, and any recommendations resulting therefrom, should be in the hands of someone not directly involved.

  改:Someone directly involved in the case should first determine that to revocate(revoke) parole . Yet we need not assume in conclusing(concluding) that this preliminary evaluation, and any recommendations resulting therefrom, should be in the hands of someone not directly involved.

猜你感兴趣:

1.大学生法律基础知识测试的题目

2.大学法律基础考试的测试题目

3.大学青少年法律知识竞赛的题目

4.大学生法律知识基础的考试试卷

5.大学生法律基础知识考试的测试题目