bec中级考试口语练习素材
熟能生巧,口语需要多加练习。为了帮助大家提高自己的口语,小编在这里给大家带来了bec中级考试口语练习素材,望喜欢。
商务英语口语:她疯了不成?
SCENE② C 艾文与玛莉在意式浓缩咖啡机前碰面
【她疯了不成?】
Mary: There's just one 1) catch. Zina asked me to let you know.
玛莉: 只是有个难题。吉娜要我让你知道。
Elvin: What?
艾文: 什么?
Mary: She 2) promised that we'd be ready to start 3) tracking the Stars.com web site by the end of next week.
玛莉: 她承诺我们会在下星期结束之前,准备好开始监控Stars.com的网站流量。
Elvin: What!? It'll be a 4) miracle if we're ready by the end of the month! Is she crazy?
艾文: 什么!?我们在月底前能准备好就是奇迹了!她疯了不成?
Mary: Yes, I think she is just a little bit crazy.
玛莉: 对,我觉得她是有点疯。
Elvin: Crazy is too kind. 5) Insane is more like it. Nuts! Wacko! Psycho!
艾文: 疯这个字还太仁慈。说是丧心病狂还差不多。神经病!怪胎!心理变态!
语言详解
A: Do you believe in life after death?
你相信来生吗?
B: No. I don't believe in miracles.
不。我不相信奇迹。
【be more like it.…倒还更贴切】
当我们在形容一个人或是一件东西的时候,常常在大家七嘴八舌之后,却还是不够传神,没有点出精髓,这时若你想到了绝佳的形容方法,你就可以用上这个句型...is more like it.“……还更贴切。”
A: Jane is a little shy.
珍有一点害羞。
B: A turtle hiding in her shell is more like it.
说她是缩头乌龟还更贴切。
That's more like it.这句类似的话也很常用。这句话的使用时机是当对方的表现终于让你有了满意感觉,你可以用这句话 That's more like it.“这才像话嘛。”给对方一点小小的鼓励。
A: After ten weeks of ignoring us, the boss finally said he'd give us both a raise.
在对我们不理不睬十个星期以后,老板终于说要给我们两个加薪了。
B: Now that's more like it.
这才像话嘛。
1) atch (n.) 诡计,难题
2) promise (v.) 承诺
3) track (v.) 追踪,监控;此指track the web site“监控网站流量”
4) miracle (n.) 奇迹
5) insane (a.) 精神错乱的;其后的几个字都是用来形容此类情况:nuts (a.) (俚)疯的:wacko (a.) (俚)怪里怪气的;
6)psycho (a.) 心理变态的。
商务英语口语:撤资
SCENE① C 艾文跌跌撞撞进了文斯的隔间
【撤资】
Vince: I just talked with the venture capitalists. If we don't follow Zina's timeline, they'll pull the plug.
文斯: 我才跟我们的投资方谈过。若我们不照吉娜的时间表进行,他们就撤资。
Elvin: Well, they're going to find out real soon that her timeline is impossible.
艾文: 好啊,他们很快就会发现,她的时间表是不可能的。
Vince: Maybe not. Zina got Vikam to 1) put up money for three new programmers. They start tomorrow.
文斯: 或许不会。吉娜让“维康”出钱请了三个新的程序设计师。他们明天就开工。
Elvin: Are we just going to let her 2) hijack the company?
艾文: 我们就这样让她在公司夺权?
Vince: For now, Zina is calling the shots.
文斯: 目前是由吉娜来发号施令。
Elvin: I can't believe this is happening.
艾文: 我不相信有这种事。
Vince: Umm...You're still 3) dripping blood on my desk.
文斯: 嗯……你的血还在往我的桌上滴。
语言详解
A: Do you like rainy days?
你喜欢下雨天吗?
B: I like listening to the sound of dripping water.
我喜欢听水滴落的声音。
【pull the plug 撤资】
pull the plug的字面意义是“拔插头”,用在医院中就是指“拔除长期陷入昏迷的病患的维持生命系统”,以让他安乐死。
A: That car accident was terrible. Did Joe ever make it off life support?
那场车祸真是可怕。乔现在还要靠呼吸器维持生命吗?
B: His injuries were too serious. His family decided to pull the plug.
他受的伤太重了。他的家人决定让他安乐死。
【Call the shots 发号施令】
开枪的时候,要有人喊口令,于是乎call the shots 就是指“发号施令”,以表示做决策以及作主控制的意思。
A: Josie is good at calling the shots.
乔西很会发号施令。
B: And that is why the company has been so successful.
所以这公司才会那么成功啊。
1) put up 提供金钱
2) hijack (v.) 劫持(车,船,飞机)
3) drip (v.) 滴落
商务英语口语:我才不要分心
SCENE④ B 吉娜和戴夫在隔间里
【我才不要分心】
Dave: Do you think maybe it would be better to just talk to Vince? Explain the situation?
戴夫: 你觉得去跟文斯说会不会好一点?解释这整个情况?
Zina: No way. I want the satisfaction of 1) squishing this bug myself. Plus, what if it's Vince?
吉娜: 门都没有。我要自己享受压扁这只虫子的满足感。而且若文斯就是那小子怎么办?
Dave: I don't think so. Your admirer seems kind of sweet. Aren't you even a little 2) curious about him?
戴夫: 不会吧。你那仰慕者似乎还蛮贴心的。难道你对他一点都不好奇?
Zina: He's just a 3) distraction, like a mosquito buzzing in my ear. I want no distractions.
吉娜: 他只会让人分心,就像耳边蚊子嗡嗡叫。我才不要分心。
Dave: A little distraction might 4) do you some good, Zina.
戴夫: 稍微分点心或许对你有好处,吉娜。
语言详解
A: Our two-year-old baby is always getting into trouble.
我们家那个两岁的小鬼老是出状况。
B: Two is the age when they start to get curious.
孩子就是从两岁会开始好奇。
【a little curious 一点儿好奇】
a little 意思是“不多,但仍有一点”,如果是little,意思是“很少”,隐含否定之意。
A: There's still a little time. We can have another drink.
还有一点时间,我们可以再来一杯。
B: But there is little money with us.
但是我们没有什么钱了。
A: I think they would accept my credit card.
我想他们会接受我的信用卡。
1)quish (v.) 挤扁,压扁
2) curious (a.) 感到好奇的
3) distraction (n.) 分心
4) do someone good 对某人有好处
商务英语口语:我太紧张了
SCENE② B 艾文与玛莉在意式浓缩咖啡机前碰面
【我太紧张了】
Elvin: Wow. She can be really 1) nasty, can't she?
艾文: 哇。她讨厌起来还真要命,不是吗?
Mary: No. She was right. I was too nervous. I kept thinking, "What if we 2) blow it"?
玛莉: 不。她说得对。我太紧张了。我满脑子都在想“万一我们搞砸了怎么办?”
Elvin: Well, I guess Zina figured you couldn't blow it if you were in the hotel room.
艾文: 呃,我猜吉娜料想,若你待在旅馆房间就不会坏事了。
Mary: She even stayed at a different hotel. She said I might be 3) contagious.
玛莉: 她甚至还住在另一间旅馆。她说我这坏心态或许会传染。
Elvin: Well, at least we have Stars.com. That'll be great 4) publicity.
艾文: 呃,起码我们有了Stars.com。那会是很好的宣传。
语言详解
A: You can be really nasty to your friends.
你有时候对朋友还真恶劣。
B: They deserve it.
他们活该。
【What if 万一……怎么办】
what if = what will we/you do if,是省略掉“你(或我)要怎么办”字眼,达到简洁的目的。
A: I agree with you. But what if Cindy comes in five minutes?
我同意你的想法。但是万一辛蒂五分钟后来了怎么办?
B: Well, we have waited for her at least 45 minutes.
我们至少己经等她四十五分钟啦。
A: Let's stay another ten minutes.
让我们多停留十分钟吧。
1) nasty (a.) 惹人厌的,低劣的
2) blow (v.) 搞砸,失败
3) contagious (a.) 具传染性的
4) publicity (n.) 宣传,知名度
bec中级考试口语练习素材相关文章:
10.bec口语资料汇总