英语诗歌朗诵2至3分钟
英语诗歌是英语语言的瑰宝,是学习英语语言必要的媒介材料。它有助于培养英语学习兴趣,提高学生的审美情趣,因而在切实可行的操作下,能够推进大学英语素质教育。小编精心收集了2至3分钟英语诗歌,供大家欣赏学习!
2至3分钟英语诗歌1
I Carry Your Heart with Me
我将你的心带上
I carry your heart with me
我将你的心带上
I carry it in my heart
放进我心里
I am never without it
从未分离
anywhere I go you go, my dear;
无论我前往何方都有你伴我身旁
and whatever is done by only me is your doing,
即便我单独成事
my darling
那也是出于我的爱人,你的力量
I fear no fate
面对命运我从不恐慌
for you are my fate, my sweet
只因你就是我命运的方向
I want no world for beautiful
万千世界于我皆如浮云
you are my world, my true
只因你在我眼中就是天地四方
and it’s you are whatever a moon has always meant
你永远是月亮所想表达的
and whatever a sun will always sing is you
太阳所想歌唱的
here is the deepest secret nobody knows
这秘密无人知晓,在我心底埋藏
here is the root of the root
它是根本中的根本
and the bud of the bud
稚嫩中的稚嫩
and the sky of the sky
是天上天
and of a tree called life;
是生命之树在生长
which grows higher than the soul can hope
这棵树高于灵魂之期盼,
or mind can hide
高于思想之所
and this is the wonder that’s keeping the stars apart
及是造化的奇迹,能够隔离参商
I carry your heart
我将你的心带上
I carry it in my heart
放进我心里
2至3分钟英语诗歌2
A Rondel of Merciless Beauty
无情美人回旋曲
Your two great eyes will slay me suddenly
你那迷人的双眸足以在瞬间摄取我的魂魄
Their beauty shakes me who was once serene
她们的美丽夺走了我的昔日的安宁
Straight through my heart the wound is quick and keen
如锋利的刀刃迅疾刺破我的心房
Only your word will heal the injury
只有你的话语才能痊愈
To my hurt heart,while yet the wound is clean_
我的创伤,趁着这伤口还很洁净—
Your two great eyes will slay me suddenly
你那迷人的双眸足以在瞬间摄取我的魂魄
Their beauty shakes me who was once serene
她们的美丽夺走了我的昔日的安宁
Upon my word,I tell you faithfully
请相信我的话,因为这是我最真诚的倾诉
Through life and after death you are my queen
无论在人间还是天堂,你都是我的女王
For with my death the whole truth shall be seen
我的死将会向你揭示所有的真相
Your two great eyes will slay me suddenly
你那迷人的双眸足以在瞬间摄取我的魂魄
Their beauty shakes me who was once serene
她们的美丽夺走了我的昔日的安宁
Straight through my heart the wound is quick and keen
如锋利的刀刃迅疾刺破我的心房
2至3分钟英语诗歌3
The Lover’s Appeal
情人的哀诉
Sir Thomas Wyatt
托马斯·怀亚特
AND wilt thou leave me thus!
难道你就这样把我抛开?
Say nay! say nay! for shame!
说不!说不!多么羞辱!
To save thee from the blame
我的悲伤,我的失落,
Of all my grief and grame.
责备无需由你背负。
And wilt thou leave me thus?
难道你就这样把我抛开?
Say nay! say nay!
说不!说不!
And wilt thou leave me thus,
无论是富贵还是潦倒,
That hath loved thee so long
我一直爱你义无反顾;
In wealth and woe among:
难道你就这样把我抛开?
And is thy heart so strong
难道你的心就如此冷酷?
As for to leave me thus?
难道你就这样把我抛开?
Say nay! say nay!
说不!说不!
And wilt thou leave me thus,
难道你就这样把我抛开?
That hath given thee my heart
而我一颗心已经向你托付;
Never for to depart
不是为了离别,
Neither for pain nor smart:
不是为了痛苦:
And wilt thou leave me thus?
难道你就这样把我抛开?
Say nay! say nay!
说不!说不!
And wilt thou leave me thus,
对于一个深爱你的人,
And have no more pity
你的同情怎会踪影全无?
Of him that loveth thee?
难道你就这样把我抛开?
Alas! thy cruelty!
天啊,如此心狠,惨不忍睹!
And wilt thou leave me thus?
难道你就这样把我抛开?
Say nay! say nay!
说不!说不!
看了“2至3分钟英语诗歌”的人还看了: