关于现代英文情诗欣赏
爱情在舞台上要比在中更为美好。在舞台上,爱情只是作为喜剧或悲剧的素材,而在真实的生活中,爱情却常常伴随着不幸。有时候,像是魅力无穷的魔女,有时却又像令人望而生畏的复仇女神。学习啦小编整理了关于现代英文情诗,欢迎阅读!
关于现代英文情诗篇一
in love 在爱里
alfred tennyson
阿尔弗莱德·坦尼生
in love, if love be love , if love be ours,
faith and unfaith can ne’er be equal powers;
unfaith in aught is want of faith in all.
如果你我相爱,冰清玉洁,
忠与不忠天差地别,
点滴失信便让诚实永远欠缺。
it is the little rift within the lute,
that by and by will make the music mute,
and ever widening showly silence all.
古琴上的小小纹裂,
日积月累,音调难以和谐,
琴声终将彻底寂灭。
the little rift within the lover’s lute,
or little pitted speck in garner’d fruit,
that rotting inward slowly moulders all,
爱人古琴上的小小纹裂,
有如水果中的烂斑无法察觉,
里面腐朽,整体渐渐毁灭。
it is not worth the keeping, let it go;
but shall it?answer, darling, answer,no,
and trust me not all or all in all.
如无价值继续,那就断然了结,
亲爱的,你要说不,斩金截铁,
对我,要么怀疑一切,要么相信一切。
关于现代英文情诗篇二
how thought you that this thing could captivate
你怎么认为这能打动你的心
——阿尔弗莱德·丁尼生
——alfred tennyson
how thought you that this thing could captivate?
你怎么认为这能打动你的心?
what are those graces that could make her dear,
怎样的优雅让她如此可爱?
who is not worth the notice of a sneer
她无聊地嘲弄,
to rouse the vapid devil of her hate?
没有根由地怨恨。
a speech conventional, so void of weight
嘤嘤低语,
't were rich refreshment for a week to hear
在耳边回响,
the dentist babble or the barber prate.
能让你在牙医与理发师的聒噪之后,一周内精神焕发。
a hand display with many a little art;
纤手舞动挥摇,花样万千,
an eye that glances on her neighbour's dress;
眼睛瞟着邻人的衣装;
a foot too often shown for my regard;
玉足浮摆,牵引我的视线;
an angel's form -- a waiting-woman's heart;
天使的容颜——侍女的心意,
a perfected-featured face, expressionless,
美妙绝伦的脸,
insipid, as the queen upon a card.
没有一丝表情,犹如扑克上的女王。
关于现代英文情诗篇三
sonnet14- elizabeth barrett browning
if thou must love me, let it be for maught
如果一定要爱我,就别为什么缘由
except for love's sake only. do not say,
只为爱而爱吧。不要说,
'i love for her smile-her look -her way
“我爱她的微笑--她的容貌--她的
of speaking gently,-for a trick of thought
细语温存--爱她的心思灵慧
that falls in well with mine, and certes brought
正与我的心意相契相投,在那样的日子里
a sense of pleasant ease on such a day-'
曾带给我怡人的松驰--”
for these things in themselves, beloved, may
我亲爱的,因为这些东西
be changed, or change for thou-and love, so wrought,
都可能因你而改变,而失去--而爱,
may be unwrought so. neiher love me for
也许因此相遇,也许因此分离。也不要因为
thine own dear pity's wiping my cheeks dry:
怜悯而爱我,来拭去我脸上的泪滴:
acreture might forget to weep, who bore
长久地接受你的慰藉,那造物主捏出的东西
thy comfort long, and lose thy love thereby!
或许会忘却哭泣,但也会因此而丢弃你爱!
but love me for love'sake, that even more
只为爱我而爱我吧,这样你就能
thou mayst love on,through love'eternity
穿越那永恒的爱,永远永远地爱下去。
看了“关于现代英文情诗”的人还看了: