学习啦>学习英语>英语阅读>英语美文欣赏>

关于初中经典英语美文朗读

韦彦分享

  美文经历了时间的淘洗而存留,通过咀嚼消化而传承,流淌在读者的血液中。下面小编整理了初中经典英语美文朗读,希望大家喜欢!

  初中经典英语美文朗读摘抄

  Beautiful Smile and Love 美丽的微笑与爱心

  The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition-and I told the Sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words "Thank you." and she died.

  穷人是非常了不起的人。一天晚上,我们外出,从街上带回了四个人,其中一个生命岌岌可危。于是我告诉修女们说:"你们照料其他三个,这个生命濒危的人就由我来照顾了。"就这样,我为她做了我的爱心所能做的一切。我将她放在床上,看到她的脸上绽放出如此美丽的微笑。她握着我的手,只说了句"谢谢您"就死了。

  I could not help but examine my conscience before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more--she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. So did that man whom we picked up from the drain, half eaten with worms, and we brought him to the home. "I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for." And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel-this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry-I was naked-I was homeless-I was unwanted, unloved, uncared for-and you did it to me.

  我情不自禁地在她面前审视起自己的良知来。我问自己,如果我是她的话,会说些什么呢?答案很简单,我会尽量引起旁人对我的关注,我会说我饥饿难忍,冷得发抖,奄奄一息,痛苦不堪,诸如此类的话。但是她给我的却更多-她给了我她的感激之情。她死时脸上却带着微笑。我们从排水道带回的那个男子也是如此。当时,他几乎全身都快被虫子吃掉了,我们把他带回了家。"在街上,我一直像个动物一样地活着,但我将像个天使一样地死去,有人爱,有人关心。"真是太好了,我看到了他的伟大之处,他竟能说出那样的话。他那样死去,不责怪任何人,不诅咒任何人,无欲无求。像天使一样-这便是我们的人民的伟大之所在。因此我们相信耶稣所说的--我饥肠辘辘-我衣不蔽体-我无家可归-我不为人所要,不为人所爱,也不为人所关心-然而,你却为我做了这一切。

  I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives, in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours. And I think that in our family we don't need bombs and guns. to destroy, to bring peace-just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world.

  我想,我们算不上真正的社会工作者。在人们的眼中,或许我们是在做社会工作,但实际上,我们真的只是世界中心的修行者。因为,一天24小时,我们都在触摸基督的圣体。我想,在我们的大家庭里,我们不需要枪支和炮弹来破坏和平,或带来和平-我们只需要团结起来,彼此相爱,将和平、欢乐以及每一个家庭成员灵魂的活力都带回世界。这样,我们就能战胜世界上现存的一切邪恶。

  And with this prize that I received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home. Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor. I think that more and more love will spread. And we will be able through this understanding love to bring peace, be the good new to the poor. The poor in our own family first, in our country and in the world. To be able to do this, our Sisters, our lives have to be woven with prayer."They have to he woven with Christ to be able to understand, to be able to share. Because to be woven with Christ is to be able to understand, to be able to share. Because today there is so much suffering. When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied. I have removed that hunger. But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society-that poverty is so full of hurt and so unbearable. And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.

  我准备以我所获得的诺贝尔和平奖奖金为那些无家可归的人们建立自己的家园。因为我相信,爱源自家庭,如果我们能为穷人建立家园,我相信爱便会传播得更广。而且,我们将通过这种宽容博大的爱而带来和平,成为穷人的福音。首先为我们自己家里的穷人,其次为我们国家,为全世界的穷人。为了做到这一点,姐妹们,我们的生活就必须与祷告紧紧相连,必须同基督结为一体才能互相体谅,共同分享,因为同基督结为一体就意味着互相体谅,共同分享。 因为,今天世界上仍有如此多的苦难存在。当我从街上带回一个饥肠辘辘的人时 ,给他一盘饭,一片面包,我就能使他心满意足了,我就能驱除他的饥饿。但是,如果一个人露宿街头,感到不为人所需要,不为人所爱,惶恐不安,被社会抛弃-这样的贫困让人心痛,如此令人无法忍受。因此,让我们总是微笑相见,因为微笑就是爱的开端,一旦我们开始彼此自然地相爱,我们就会想着为对方做点什么了。

  初中经典英语美文朗读鉴赏

  Adventure in the World of Nature 在自然界中探险

  One stormy autumn night when my grandnephew Roger was about twenty months old Iwrapped him in a blanket and carried him down to the beach in the rainy darkness. Out there,just at the edge where we couldn't see big waves were thundering in, dimly seen white shapesthat boomed and shouted and threw great handfuls of froth at us. Together we laughed forpure joy-he a baby meeting for the first time the wild tumult of oceanus, I wish the salt of half alifetime of sea love in me. But I think we felt the same spine-tingling response to the vast,roaring ocean and the wild night around us.

  一个暴风骤雨的秋夜,我用毛毯把侄孙罗杰裹好,带着他冒雨在黑暗里穿行,径直走到海滩边,当时他只有大约20个月大。在那里,在我们无法看见海的边缘,巨浪雷鸣般呼啸而来,依稀可见白色形状的浪花翻腾着、吼叫着,朝我们抛来大把大把的泡沫。我们一起大笑,因为纯粹的快乐而放声欢笑-婴儿的他第一次见到了海洋之神异常激动的神态,我多么希望我能拥有大海一半的爱的情怀。但我想,面对辽阔咆哮的大海还有周围狂野的黑夜,我们都感受到了同样的兴奋。

  A night or two later the storm had blown itself out and I took Roger again to the beach, thistime to carry him along the water's edge, piercing the darkness with the yellow cone of ourflashlight.Although there was no rain the night was again noisy with breaking waves and theinsistent wind.It was clearly a time and place where great elemental things prevailed.

  一两个晚上以后,暴风雨平息了,我带着罗杰再次来到海边。这一次我抱着他沿着水边漫步,手电筒射出的锥形的黄色光芒穿透了黑暗。虽然没有下雨,海浪的巨响和持续的风声使得夜晚一样喧闹。显然,就在此时此地,伟大的自然力量尽显无疑。

  One adventure on this particular night had to do with life, for we were searching for ghostcrabs, those sand-colored, fleet-legged beings which Roger had sometimes glimpsed briefly onthe beaches in daytime. But the crabs are chiefly nocturnal, and when not roaming the nightbeaches they dig little pits near the surf line where they hide, seemingly watching and waitingfor what the sea may bring them. For me the sight of these small living creatures, solitary andfragile against the brute force of the sea, had moving philosophic overtones, and I do notpretend that Roger and I reacted with similar emotions. But it was good to see his infantacceptance of a world of elemental things, fearing neither the song of the wind nor thedarkness nor the roaring surf, entering with baby excitement into the search for a " ghost."

  在这样一个特别的夜晚做一次冒险是和生命相关的,因为我们找寻着那些罗杰有时白天在海堆上匆匆瞥见过的和沙子一样颜色的、行动敏捷的幽灵蟹。但蟹主要在夜间活动,当它们不能在黑夜的沙滩漫游时,就在它们在冲浪线的附近挖些小坑藏在里面,似乎在观察,在等待大海带给他们什么。看到这些小生灵,面对大海的强力而孤单脆弱时,我体会到了令人感动的哲学寓意,我不敢说罗杰和我有相似的反应。但是,看到婴儿的他接受着自然的世界,不怕风在唱歌,也不怕黑暗包围和海浪轰吟,带着婴儿的兴奋寻求着"幽之蟹"实在是一件令人高兴的事。

  It was hardly a conventional way to entertain one so young, I suppose, but now, with Rogera little past his fourth birthday, we are continuing that sharing of adventures in the world ofnature that we began in his babyhood, and I think the results are good. The sharing includesnature in storm as well as calm, by night as well as day, and is based on having fun togetherrather than on teaching.

  我想,这不是一个让如此年幼的孩子高兴的方式,通常人们不会这么做。但现在,罗杰刚过了他第四个生日,我们仍然继续着从他婴儿时期就开始的自然界探险之旅,我们一同感受这个旅程,而且我认为结果是美好的。我们一同感受自然,不仅有风暴,也有宁静;不仅有黑夜,也有白昼,并且我们的目的是一同嬉戏玩耍,而不是教导。

  初中经典英语美文朗读赏析

  红红的玫瑰

  O my love's like a red, red rose

  呵,我的爱人像朵红红的玫瑰

  That's newly sprung in June;

  六月里迎风初开;

  O my luve is like the melodie,

  呵,我的爱人像支甜甜的曲子,

  That's sweetly played in tune.

  奏得合拍又和谐。

  As fair art thou, my bonnie lass,

  我的好姑娘,多么美丽的人儿!

  So deep in hive am I;

  请看我,多么深挚的爱情!

  And I will luve thee still, my dear,

  亲爱的,我永远爱你,

  Till a' the seas gang dry.

  纵使大海干涸水流尽。

  Till a' the seas gang dry, my dear,

  纵使大海干涸水流尽,

  And the rocks melt wi' the sun;

  大阳将岩石烧作灰尘,

  O I will luve thee still, my dear.

  亲爱的,我永远爱你,

  While the sands o' life shall run.

  只要我一息犹存,

  But fare thee weel, my only luve,

  珍重吧,我唯一的爱人,

  And fare thee weel a while!

  珍重吧,让我们暂时别离,

  And I will come again, my luve,

  但我定要回来,

  Thou' it were ten thousand mile.

  哪怕千里万里!

    1485249