学习啦>学习英语>专业英语>商务英语>

基本商务英语口语

长思分享

  商务英语口语区别于日常口语,有很强的专业性。下面小编收集了一些基本商务英语口语分享给大家,希望对大家有用。

  基本商务英语口语如下:

  Which language do Brazilians speak, Spanish or Portuguese!

  巴西人说西班牙语还是葡萄牙语?

  Portuguese. Why ask that?

  葡萄牙语。问这个干什么?

  I' m going to Brazil for negotiation next month.

  下个月我要去巴西谈判。

  I see. In Brazilian business culture, English is widely spoken.

  喔。在巴西的商务文化中,普遍使用英语。

  You seem to have a good idea of Brazil. have a good idea of

  你好像对巴西很了解。

  I once stayed there for two years.

  我曾在巴西呆过两年。

  Great. Tell me more about tips for doing business there.

  太棒了。快给我说说在巴西谈生意的要诀。

  Brazilians don’ t like to leap right into business.

  Brazilians don’t like to ^delve immediately into business .

  巴西人不喜欢一头扎进商务会谈中。

  You mean we should begin a meeting with small talk .

  你是说会谈前要寒暄?

  Yes. It' s an important part of Brazilian business protocol .But pay attention that they tend to be very reserved about discussing their private lives

  是的,这是巴西商务礼节中一个重要环节。但要注意,巴西人一般缄口不谈私生活。

  Does the after negotiation have an air of formality?

  之后,谈判气氛是否会转入正式?

  It does so during initial meetings, but you will expect a slow pace and an informal atmosphere afterwards.

  开始时是这样的,但随之而来的将是缓慢而随意的气氛。

  It is said that meetings are frequently interrupted.

  听说会谈过程经常被打断。 .

  En. You should be prepared for that. You should emphasize that you value people and relationships over business.

  恩,你要对此做好心理准备。你应该强调:和生意比起来,你更看重人和人际关系。

  Should I have a local accountant or lawyer on hand for all contract issues?

  我是否应该找当地的会计或律师帮助处理合同事宜?

  See to it. Brazilians will only resent an outside legal presence.

  务必如此,巴西人憎恶“外来”的法律介入。

  Well, if everything was ready could sign my contract.

  那么,如果万事俱备,我可以签合同了。

  No. Usually documents aren’t signed immediately after an agreement is reached a handshake and a person’s word are considered sufficient. The necessary papers will be prepared and signed later.

  不,协议达成后通常不是马上签合同,而是代之以握手和口头承诺。待日后再.起草和签署必要的文件

  和澳大利亚人商谈要注意什么?

  What should be kept in mind when doing business with Australians?

  澳大利亚人对权威和自以为是的人持威怀疑态度

  Australians arc usually distrustful of authority and of people who think that they are somehow better than others.

  就是说,最好少谈自己的受教育程度、专业造诣和昔日辉煌。

  Well,it is advisable not to emphasize personal education professional experience, business success and related achievements.

  是的。澳大利亚人不喜欢进攻型销售手段。

  Yes. Australians generally dislike aggressive sales techniques

  知道了。那么什么样的发言受到认可呢?

  I see. What kind of presentation is acceptable?

  他们看重坦率,所以,发言要直截了当,而,-且不要报喜不报优。

  Since they value directness, presentations should be straightforward, with an emphasis on both the positive and negative outcomes.

  嗯,我会把发言做得言简意贼。

  Well, I will keep my presentation simple and to the point.

  利润和市场份额相比,澳大利亚商人更看重前者。

  Australian businesspeople may emphasize profit over market share.

  从英国回来了。此次出访有何感受?

  You are back from England. How is your business trip?

  公司本该派个年纪大些的代表去。

  The company should have sent an older representative to England.

  嗯,在英国商务文化里,年纪大的人受到尊重,更有威望。

  En, in English business culture older people arc respected and better able to assume the air of authority.

  幸好我们建立了长期的业务联系,我才不虚此行

  My trip is fruitful thanks to our long-term relationships.

  对,英国商人在决策时,很看重先例。

  Yes. English businesspeople value precedent in decision making.

  但一旦他们决定和你做生意,就变得十分率直,迫不及待地要说出自己的想法。

  But once they decide to do business with you they can be blunt, direct and will not hesitate to speak their minds.

  那是因为英国人强调的是短期的结果而不是长期的目标。

  That is because they tend to emphasize short-term results rather than long-range objectives.

  我觉得他们很幽默。

  I find they are humorous.

  是啊,幽默是英国式商务会谈的一个重要部分。他们甚至用幽默来表达反对意见。

  Yes, humor is often an important part of business discussions in England. They even use humor to show disagreement.

  他们不大喜欢“硬性推销”,不乐意贬低其他公司的产品。

  They don’t like hard sell and refuse denigrating other company's products.

  还有什么给你留下了深刻印象?

  What else made a deep impression on you?

  在英国,客人自己应,该知道何时该结束谈判,何时该告辞。

  In England, a visitor should know when to stop talking and when to leave.

  那是因为英国人认为打断客人是无礼之举,即便生意已经谈完。

  That’s because the British consider it impolite to interrupt a visitor even after all business has been done.

  你了解法国的商务礼节吗?

  Do you know French business protocol?

  大多数法国商人懂-英语。但是如果你.用法语印制名片,就要印上你的职位;要,是你拥有博士学位,也应一并注明。还.有,名片不要两面都印字。

  Most businesspeople in France read English. But if you have your card printed in French it should indicate your position in French and your university degree, if it is at the Ph. D, level. Avoid two-sided cards.

  法国人好像都很直率,喜欢刨根问底。他们对不合逻辑的事会迅速做出批评。

  The French seem to be very direct questioning, and probing. They will be quick to criticize anything illogical.

  没错。而且法国人在谈判中一般不会做出让步,除非他们自己存在逻辑错误。

  Exactly. Moreover, the French make concessions negotiations unless the logic used in their arguments has been defeated.

  嗯,我的提案可得仔细筹划、周密安排。

  En, I'll make my proposal carefully planned and logically organized.

  法国人一般注重长期目标,并努力建立牢固的个人关系。

  The French tend to focus on long-term objectives and will try to establish firm personal relationships.

  但是他们好像对新朋友心存芥蒂。

  But they seem to be suspicious of early friendliness.

  你还会发现法国人一般不愿意冒风险。

  You’ll also find that the French are often reluctant to take risks.

  难怪他们把行政程序看得比效率和灵活性还重。

  No wonder they consider administrative procedures far more important than efficiency or flexibility.

  法国人不会接受任何有悼其文化规范文化规犯的行为。

  The French will not accept cultural norm anything that deviates from

  这就是我为什么想了解其商务礼仪的原因。

  That’s why I want to know its business protocol.

  大买卖谈成后,法国人期待的不只是鲜花和礼物,还希望生意伙伴举办宴会。 ,.

  More than flowers and gifts, the French expect a business visitor to give a party after major dealings.

  真是浪漫的国度啊!

  How romantic the Frenchmen arc!

  我还要极力建议你学些基本的法语,有机会就用上。

  I also strongly recommend you to learn some basic French phrases and use them whenever possible.

  我会的。

  I will.

  介绍点和德国人谈判的经验吧。

  Would you please give me some advice on how to negotiate with Germans?

  在谈判中,你要以客观事实为依据,不要强调情感。

  You should base your arguments on objective facts don’t place emphasis on feelings in negotiations.

  他们乐于接受新理念吗?

  Are they receptive to new ideas and concepts?

  不。他们对待任何规则都很严肃。

  No, they take rules of any kind seriously.

  他们一定也不轻易做出让步吧。

  They must not make concessions easily.

  没错。对于规模较大的德国公司,进攻性和对抗性举动只会适得其反。

  Exactly. Any attempts to be counter aggressive and confrontational with a sizeable German company arc usually counterproductive

  签合同的过程如何呢?

  How is the process of signing a contract?

  德国商务文化里,决策过程拖得很长,每个相关细节都要煞费苦心地推敲。

  Decision-making in German business culture is slow protracted, and every detail concerned will be painstakingly examined.

  在准备促销或发言材料时要注意什么?

  What should I pay attention to when preparing promotional or presentation material?

  德国商人通常不为天花乱坠的宣传所动。宣传册口吻应严肃,内容要翔实,经得起考验。

  German businesspeople arc usually unimpressed by advertising. Brochures should be serious in tone go into lengthy details and make claims that can be proven.

  谢谢你的建议。

  Thank you for your advice.

  不客气。还有一点要提醒你,德国人在-会议结束时有时会.用手指关节轻敲桌,-面来表示赞成或感谢,而不是鼓掌。

  It’s my pleasure. There is one more thing I want to re-mind you of. At the end of a meeting, Germans some-times signal their approval or thanks by gently rapping their knuckles on the table knuckles top instead of applauding.

    527809