学习啦>学习英语>生活英语>英语情景对话>

关于经典的英语对话精选

韦彦分享

  初中英语教学中,如何能有效地组织开展情景会话教学对学生学习英语起着举足轻重的作用。学习啦小编整理了关于经典的英语对话,欢迎阅读!

  关于经典的英语对话篇一

  S: I am thinking about hanging out this weekend with a friend, which place do you suggest?

  S:我在考虑这固末和朋友出去玩,你有什么好去处推荐吗?

  D: If you are interested, I strongly recommend the museums in University of Cambridge.

  D:如果你有兴趣的话,我强烈建议你们去剑桥大学的博物馆。

  S: I heard that there are altogether seven museums in Cambridge. Do you know what they are?

  S:我听所剑桥一共有7个博物馆,你知道它们分别是什么吗?

  D: Fitzwilliam Museum, Museum of Archaeology and Anthropology, Museum of Zoology, Museum of Classical Archaeology, Whipple Museum of the History of Science, and...let me see.,.The Sedgwick Museum of Earth Sciences, Museum of the Scott Polar Research Institute.

  D:费兹威廉博物馆、考古与人类学博物馆、动物学博物馆、古典考古博物馆、惠普 科学历史博物馆,还有,让我想想……塞德威克地球科学博物馆和史考特北极研 究所博物馆等。

  S: The collections in each of them can be told from their names. I think the last one you mentioned just now is about polar research? I'd like to have a tour around it. I've heard about it before.

  S:听这些博物馆的名字就大概知道馆藏的内容了。你最后一个提到的是关于极地考 察的吗?我想去参观一下这个,我之前就听说过它。

  D: Yes, Museum of the Scott Polar Research Institute. But unfortunately, when I went there last week, it was closed for renovation and it won't be open until June.

  D:是的。史考特北极研究所博物馆。但不幸的是,我们上固去那里的时候,它因为 要整修而a馆了,直到7月才会开。

  S: What a pity! I've always wanted to have a look at the Antarctic gallery and the Arctic gallery.

  S:太可惜了!我一直想去看看里面的南 极馆和北极馆。

  D: I am very interested in them, too. The Antarctic gallery displayed permanent exhibits o( material from several of the “Heroic Age” Antarctic expeditions from Britain.

  D:我对这个也特别感兴趣。南极馆一直 都在展示"英雄年代几次始于英国 的南极探险。

  S; In particular Captain Scott's expeditions. Besides, Roald Amundsen's flag from the South Pole is an item of particular interest.

  S:特别是史考特船长的探险。此外,罗尔德.亚孟森带回来的曾插到南极点的旗帜,最为引人注目。

  D: Antarctic Treaty details, basic Antarctic geology, philatelic items and polar medals were also displayed, alongside models of several expeditionary ships, and a selection of other polar material.

  D:南极条约的详细条款,南极洲的基本地形,邮票和极地奖牌也在展出,另外还有 其他几艘探险船的模型和一些极地物质。

  S: Compared to those, I am more interested in examples of polar transport equipment: sledges, skis, snow shoes, and clothing, both ancient and modem, especially the ancient equipment.

  S:和这些相比,我对极地旅行装备的展览更有兴趣:雪橇、滑雪板、外套,既有过 去的也有现代的,我对过去的装备尤其感兴趣。

  D: And what interested me most is the exhibition of British Arctic exploration during the 19th century in the Arctic gallery.

  D:我最感兴趣的是北极馆关于19世纪英国北极探险的展示。

  S: That interests me very much, too. Ivory items from walruses, sperm whales, narwhal,and even mammoths are displayed there.

  S:我也对那个感兴趣。用海象、抹香鲸、独角鲸,甚至猛犸象的牙齿做成的器具也 都在那展不。

  D: True, and Inuit artefacts and a display of scrimshaw were some of its specialties. The grandfather of the modem snow- scooter, now a widely used transport device in both polar regions, was also exhibited. Maybe we can go there together months later.

  D:对啊。最有特色的,莫过于因纽特人的手工制品和贝雕品了。现代雪上单脚滑行 车的"始祖"也在展示之列,现在在两极地区得到了广泛使用。再过几个月,我 们可以一起来参观。

  S: Good idea. Since this museum has been closed, where did you go?

  S:好主意!既然这个博物馆关门了,你们去哪里了呢?

  D: I went to the Museum of Zoology. I can assure you that it is a wonderful place to go. It happened that when we arrived, the Cambridge Science Festival was held in the museum,

  D:我们去了动物学博物馆。我跟你说,这绝对是个好地方。我们去的时候,正好赶 上剑桥科技节。

  S: Really? You're lucky! Is it still available if I go there this weekend?

  真的吗?你们太幸运了!我这周末去的话,还来得及吗?

  D: I am afraid not. Generally, it lasts for a week or so. Don't be disappointed. The museum is great. It is home to a huge variety of recent and fossil animals and rivals those of the major university museums world-wide.

  D:恐怕来不及了,通常这个科技节都只持续一固时间。不要伤心,这个博物馆真的 很不错。里面大量的现代的和远古时期物种可以和世界上著名的大学博物馆媲美。

  S: That's great! I will go and have a look this weekend. Thanks a lot!

  S:太棒了,我这周末就去看看。非常感谢!

  关于经典的英语对话篇二

  Hi, Nete, what are you reading?

  S:嗨,内特,你在读什么呢?

  A study in Scarlet. Have you heard of it?

  N:《血字的研究 》,你听过这本小说吗?

  Oh, yes. The hero of this novel is Sherlock Holmes,And I'm a huge fan of Holmes.

  S:当然了。这本小说的主人公是福尔摩斯。我是福尔摩斯的大粉丝。

  Holmes is renowned for his astute observation and deductive reasoning. And he uses forensic skills to solve difficult cases.

  N:福尔摩斯因他敏锐的观察力和演绎推理能力而享誉于世。他还运用法医技巧来解 决疑案。

  Every novel that featured in Holmes is so thrilling that you could hardly bear to put it down.

  S:每一本关于福尔摩斯的小说都精彩得让人爱不释手。

  I can’t agree with you more. As soon as I buy a novel about Holmes, I'll read it at a stretch.

  N:你说的太对了。每买一本福尔摩斯的小说,我都会一口气把它读完。

  Of the Sherlock Holmes novels, The Hound of the Baskervilles is probably the best known. It has been made into a film over twenty times with adaptations in languages as diverse as Indian, German, Russian and Italian.

  S:在福尔摩斯的小说系列中,《巴斯克维尔的猎犬》可能是最有名的。它至少20次 被改编为电影,以印度语、德语、俄语和意大利语等多种语言呈现。

  N: That one is my favorite, too. And I’m interested not only in Holmes but also Watson.

  N:《巴斯克维尔的猎犬》也是我最喜欢的小说。我不仅对福尔摩斯着迷,而且对华 生也很感兴趣。

  S: In the novel, Holmes shared the majority of his professional years with his good friend Watson. Watson Lived with Holmes for some time before he got married in 1887,and again after his wife’s death.

  S:在小说里,福尔摩斯职业生涯的大部分时光是和 他的好朋友华生一起度过的。华生在1887年结婚 之前,和福尔摩斯住了一段时间,他妻子去世后,又和福尔摩斯住在一起了。

  N: Watson has two roles in Holmes’ life. First, he gives practical assistance in the conduct of HolmesJ cases; second, he is Holmes1 chronicler.

  N:华生在福尔摩斯的生活中扮演着两个角色。首先,在福尔摩斯破案的过程中,华生结与了他很多帮 助。其次,他还是福尔摩斯破案的记录者。

  S: Yes, most of the Holmes stories are frame narratives, written from Watson’s point of view as summaries of the detective’s most interesting cases.

  S:是啊,绝大多数福尔摩斯故事都遵循着相同的叙 事模式,都是借华生之口讲述福尔摩斯精彩的断 案故事。

  N: Where did Holmes and Watson live?

  N.福尔摩斯和华生住在哪里?

  S: They lived in London at 221B Baker Street. This real house has been converted into a museum and is the first museum in the world to be dedicated to a fictional character.

  S:他们住在伦敦贝克街221B号。这个真实存在的房子已经被改造成一个博物馆。这是世界上第一个为虚构角色而建立的博物馆。

  N: This museum maybe added to the impression that Sherlock Holmes really existed.

  N:有了这个博物馆,人们更坚信有夏洛克福尔摩斯这个入存在了。

  S: Yes, exactly. According to a recent survey, 58% of British people thought that Sherlock Holmes really existed!

  S:的确是这样。不久前的一个调查显示,58%的英国人认为真的有福尔摩斯这个人!

  N: And given details in two of the adventures, fans thought that Holmes must have been at the University of Cambridge.

  N:从关于福尔莫斯的小说中两次探险的细节来看,粉丝们认为福尔摩斯肯定在剑桥 大学念过书。

  S: Perhaps Holmes studied biology and anatomy at Sidney Sussex College, Cambridge, because that offered the greatest number of advantages to Holmes.

  S:福尔摩斯可能在剑桥大学的悉尼苏塞克斯学院学过生物学和解剖学,因为这会 绐福尔摩斯带来很大帮助。

  N: The fact is Holmes is the creation of Sir Arthur Conan Doyle. But Doyle had a love-hate relationship with his most popular creation. He killed Holmes off in a story called “The Final Problem” but the public outcry led him to bring the character back. The fact is Conan Doyle wanted to be respected for his other writing as well.

  N:事实上福尔摩斯是阿瑟.柯南道尔爵士虚构出来的角色。但是道尔爵士对这个最 受欢迎的角色爱恨交加。在《最后一案》里,他把福尔摩斯“消灭’掉了,但是 公众的义愤迫使他让福尔摩斯"死而复生"。事实上柯南道尔希望他能够因其他 的作品而受到尊重。

  S: By the way, have you watched the movie Sherlock Holmes starring Robert Downey Jr and Jude Law.

  s:对了,你看过由小罗伯特唐尼和裘德洛主演的电影(大侦探福尔摩斯)吗?

  N: Well, I'm going to watch it this weekend. I have watched the trailer of Sherlock Holmes and it seems quite nice.

  N:我打算固末去看。我已经看了这部电影的预告片了,看起来还不错。

  S: In the Guinness book of World Records Sherlock Holmes is listed as the most portrayed movie character with over 70 actors playing the part in over 200 films.

  S:在吉尼斯世界纪录中,夏洛克福尔摩斯这个电影角色的扮演者是史上最多的, 曾有70多个演员分別在200多部电影中扮演过福尔摩斯。

  关于经典的英语对话篇三

  A: Yesterday was the 350th anniversary of Oliver Cromweirs death and this anniversary was “celebrated” by the publication of a new book.

  A:昨天是克伦威尔逝世350固年纪念日,有人出版了一本新书,以‘‘庆祝”这个纪 念日。

  B: I have read that book. That book suggests that the Lord Protector’s reputation should be reassessed in the light of two massacres he conducted in Ireland.

  B:我看过那本书。那本书认为护国公克伦威尔的声誉应该要重新评价,因为他在爱 尔兰进行了两次大屠杀。

  A: Oliver Cromwell is a controversial figure in the English history. The overwhelming majority of the 150 biographies of Cromwell published over the past century had been favorable. And Cromwell came third in a BBC poll to find the greatest Briton of the second millennium. But in Ireland they have long taken a different view.

  A:在英国历史上克伦威尔是一个有争议的人物。上世纪以来出版的150本克伦威尔 的传记中的绝大多数都是对克伦威尔赞誉有加的。在BBC的一个"寻找2000年 以来最杰出的英国人u的投票中,克伦威尔排名第三。但是爱尔兰人早就对他心 怀不满。

  B: Yes, it is. According to an Irish historian, the slaughters at Drogheda and Wexford which were led by Cromwell in 1649 ranked among the greatest atrocities in Anglo- Irish history. Though Cromwell is England’s great parliamentarian, he should be It was so cruel. And this act sent shock waves of fear through the rest of Ireland. Other towns surrendered as soon as Cromweirs army approached. But in the eyes of many Britons, he is a hero in the battle between good and evil. And he is a man who restores morale in an age dominated by expediency and compromise, who presses a new political equality and a religious toleration. I can’t deny his popularity in England. He has more roads named after him than any other Englishman and woman except Queen Victoria. He is a dominant figure in the memory of British and Irish history, and probably the one with most disagreement.

  B:是的,他的确有争议性。一名爱尔兰历史学家认为,1649年由克伦威尔领导的 德洛格达和韦克斯福德大屠杀在英国——爱尔兰历史上是最残酷的暴行之_。虽 然克伦威尔是英格兰杰出的国会议员,他也应该为战争罪、宗教迫害和种族清洗 感到内疚。当克伦威尔和他的军队登陆爱尔兰时,德洛格达是他们进入的第一个主要城镇。 克伦威尔传召德洛格达的保皇党指挥官并让他投 降。当指挥官拒绝投降时,克伦威尔的模范军就 占领了整个城镇并杀死守备部队共计2500名军官 和平民。这真是残酷。这一举动在爱尔兰的其他地方引起 了恐惧的震动。克伦威尔的军队一接近某个城镇,那个城镇就投降。但在很多英国人眼里,克伦威尔是正义和邪恶之 战中涌现出来的英雄。在一个充斥着权宜之计和 妥协的时代,他重振了土气。他推动并执行了一 种新的政治平等和宗教宽容。我不否认克伦威尔在英格兰很受欢迎。除了维多利亚女王外,以克伦威尔名字命名的道路比任何一个英国人都要多。在英国和爱尔兰历史的回忆中,他是一个主 宰人物,可能也是争议最多的一个。

  A: This topic is so serious. Shall we switch to another topic?

  A:这个话题太严肃了,我们换其他话题好吗?

  B: Sure. Have you ever heard of the ghost of Cromwell? Rumor has it that Cromwell has returned as a ghost to his lifetime haunts.

  B:好啊。你听说过克伦威尔的幽灵吗?据传闻,克伦威尔化作鬼魂回到了他生前住 的地方。

  A: Yes. And I often think that, in order for someone to return as a ghost, his life must have been unfulfilled in some way, perhaps ending tragically, prematurely, or violently.

  A:我也听过这个传闻。而且我经常想,某人要化作鬼魂归来,他的生活必须是在某 种意义上设有得到满足,可能是悲剧性、过早地死去或是死于非命。

  B: There have been so many reported sightings of ghosts and odd happenings at Oliver Cromweirs House.

  B:据报道,有很多人看见克伦威尔的房子里有鬼魂和奇怪的事情发生。

  A: Oliver Cromweirs home in Ely has now been turned into a museum documenting Cromweirs life and the history of the Civil War period.

  A:克伦威尔在伊利的家现在已经变成一个博物馆,记录克伦威尔的生活和英国内战 时期的历史。

  B: A woman, who once stayed at the house with her husband, described seeing the figure of a powerful man who gripped her arm firmly before disappearing. She believed it was the ghost of Cromwell.

  B: 一个曾经和丈夫一起在克伦威尔房子里呆过的女人,说她看见了一个强壮的男人, 那个男人在消失之前牢牢地抓住她的肩膀。她相信那就是克伦威尔的幽灵。

  A: Well, it seems we don’t need to go to Madame Tussauds to see famous dead British people.

  A:那看来我们不必去杜莎夫人蜡像馆看故去的英国名人了。

  B: Ha-ha, I’d rather choose to go to Madame Tussauds.

  B:哈哈,我还是宁愿去杜莎夫人蜡像馆。

  
看了“关于经典的英语对话”的人还看了:

1.有关于英语对话演讲精选

2.英语经典情景对话

3.看电影的英语对话精选

4.关于英语对话演讲稿精选

5.经典英语情景对话

    2072138