学习啦>学习英语>英语口语>

吃饭aa制的英文对话

玉莲分享

  吃饭AA制,有时候可以帮助你走出窘境,我们现在就来看看关于它的英语对话表达吧。下面是学习啦小编给大家整理的吃饭aa制的英文对话,供大家参阅!

  吃饭aa制的英文对话1

  A: There’s a question I’m not sure whether it is suitable to ask.

  有个问题,我不知道能不能问。

  B: You know that I have no secrets toward you.

  你知道我对你可没什么保密的。

  A: When you go dinner with John, who feets the bill?

  你和约翰出去吃饭时,是谁付账的?

  B: Why asking that? It’s often the sort of Dutch treat.

  问着干什么?一般都是各付各的。

  吃饭aa制的英文对话2

  A:Ok, so what have you got in store for me tonight?

  好吧,那么你今晚为我准备了什么节目?

  B:I'm really sorry, Ethan. I tried so hard, but I'm afraid I could't find a Dutch restaurant in town. The best I could do was a German one about 15 minutes from here.

  真的很抱歉,伊桑.我找了又找,但恐怕真的没办法在城里找到一家荷兰餐馆.最接近你要求的就是一家德国餐馆,离这儿大约15分钟的路程.

  A:What? I don't understand.

  什么?我不明白你的意思.

  B:I though you said you wanted to have Dutch food?

  我以为你说的是你要吃荷兰菜?

  A:Oh! Ha-ha! That's not what I mean when I said 'go Dutch'!

  噢!哈哈!我说”go Dutch”不是这个意思!

  BHuh? What were you talking about, then?

  啊?那你说的是什么意思?

  A:'Going Dutch' means to split the bill, silly!

  “Going Dutch”就是平均分的意思,傻瓜!

  B:Ohhh...that makes so much more sense! Ha-ha. Well, great, I don't like German food anyway!

  哦….这还差不多?好吧,太好了,反正我一点儿也不喜欢吃德国菜!

  吃饭aa制的英文对话3

  A: Thanks for inviting me out today. I was feeling kind of sad. There's nothing better than grabbing a bite to eat with a good friend to make you feel better。

  A: 谢谢你邀请我出来。我正好有些情绪低落,没啥比和好朋友出去吃点东西更能让人振作起来的了。

  B: No problem. It's for your birthday, so it's on me。

  B: 没事。今天是你生日,所以我请客。

  A: Oh, I thought no one remembered, but you don't have to treat me. We can go Dutch。

  A: 噢,我还以为没人记得我生日呢。不过不用你请了啦,我们AA制吧。

  ① to grab a bite to eat

  这个短语的意思是“匆忙地、简单吃点什么”,和正式吃顿饭有很大不同。来看段对话帮助理解:

  A: I am hungry!

  B: So am I, but I only have an hour before my next class。

  A: Well, let's grab a bite to eat at that Chinese takeout (外卖)。

  ② go Dutch

  严格说来“AA制”有2种:自己付自己吃饭用掉的钱;所有的钱大家平摊。前者的话在英语里就可以说:go Dutch / Dutch treat,例如:My boyfriend and I always go Dutch。(我和男友吃饭经常是AA制);The office outing is always a Dutch treat。(办公室的同事一起出去吃饭往往会采用AA制)不过有时大家也不会把到底是平摊还是各付各的分那么清楚,所以在比较随意的情况下,go Dutch / Dutch treat 也能指平摊。

  Split the bill,按照字面意思就知道它是指“平摊费用”,例如:Shall we split the bill? 也可以简单说:We'll split. / Let's split. “平摊”还有个说法叫:go halves/halfers,例如:Let's go halves/halfers on lunch today. 不过这种说法对于有些老外来说比较陌生,用split相对比较保险啦。

  

看过吃饭aa制的英文对话的人还看了:

1.两人英语短对话

2.简单日常英语对话

3.两人简单英语短对话

4.二人英语对话3分钟

5.关于简单英文情景对话精选

6.大学二人简短英语对话

    2806684