常见的英语俚语汇总
俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。下面是小编给大家带来的俚语大全,欢迎大家来阅读参考,我们一起来看看吧。
常见的俚语汇总(一)
1.beats me我不知道
Beats me. We haven’t learned that.
我不知道。我们还没学过那个。
2.beat it走开
Beat it! I’m busy right now.
走开!我现在正忙着。
3.beat a dead horse白费口舌,白费力气
I’ve already made up my mind. There’s no sense
beating a dead horse.
我已经下了决心,不要再白费口舌了。
4.John Hancock签名
Put your John Hancock right here.
请在这里签名。
5.keep it under raps保密
Don’t tell anyone about the party. Let’s just keep it under eraps.
不要吧晚会的事告诉任何人。这件事情不要泄漏出去。
6.kick around讨论;多考虑一下
Let’s kick around a few more proposals before we come to a final decision.
我们最后决定之前多考虑几个方案吧。
7.junkie吸毒者
The junkie stole money in order to buy more drugs.
这名吸毒者为了买更多的而偷钱。
8.put away大吃大喝
I’ve never seen anybody put away so much food and still look so thin.
我从未见过这么能吃的人还这么瘦。
9.put a move on挑逗
He tried to put the moves on her, but she turned him down.
他想要挑逗她,但她拒绝了他。
10.put one’s ass on the line两肋插刀,不惜一切
I put my ass on the line for you. I know you’ll do the same for me someday.
我为你两肋插刀,我知道有朝一日你也会为我这么做。
常见的俚语汇总(二)
含义: Full of men. (全是男人)
造句: “The club was fucking terrible last night, it was a proper sausage fest in there.” (昨晚这个俱乐部太糟糕了,全是男人!)
含义: The best.(最棒的)
造句: “That bacon sandwich I had this morning was the absolute dog’s bollocks.” (我今天早上吃的配干三明治绝对是最棒的!)
含义: A really long time.(特别长的时间)
造句: “How’s your friend Lisa from school?” “Oh, god knows. I haven’t seen her for donkey’s years.”(-你的校友Lisa最近怎么样了?-上帝才知道呢,我已经很久没见过她了)
含义: Are you joking?(你是在逗我吗?)
造句: “You’d rather go shopping with your mum than come down the pub with me? Are you having a laugh?” (你宁愿和你妈妈去购物也不愿意和我去酒吧?你是在逗我吗?)
含义: Really cheap.(真心便宜)
造句: “Where did you get that TV?” “Oh, I just found it on eBay, it was cheap as chips.” (-你从哪儿买的那台电视?-我在eBay上买的,真心便宜!)
含义: There you are.(就在那里)
造句: “Take a left at the end of the road, and Bob’s your uncle, there’s the strip club.” (在道路尽头左转,然后你要找的那个脱衣舞俱乐部了就在那里啦)。
含义: Being a third wheel (做一个电灯泡)
造句: “Oh, you’re going to the cinema with Jamie and Robin, do you not find it weird playing gooseberry like that?”(你要与Jamie和Robin一起去看电影?你难道不觉得做一个电灯泡很怪吗?)
含义: Go to the toilet.(去厕所)
造句: “Excuse me for one moment, I just need to spend a penny.” (不好意思,我要去一下厕所)。
含义: Going out and getting drunk.(出去玩,喝到醉)
造句: “Friday niiiight, let’s get on the piss lads!” (周五的夜,让我们一起出去玩,喝到醉!)
含义: Go too far.(太过分了)
造句: “Harry getting with my sister was one thing but him getting with my mum too just takes the biscuit.”(Harry勾搭我姐姐也就算了,但是他还要勾搭我妈妈可真的太过分了)。
含义: sauage fest(人山人海,人满为患)
造句: “The club was fucking terrible last night, it was a proper sausage fest in there.”昨晚这间酒吧好吵,真的是人满为患。
含义:the dog’s bollocks最好的 (bollocks 胡说)
造句: “That bacon sandwich I had this morning was the absolute dog’s bollocks.”
今天早上吃的那个培根三明治真的是最棒的。
含义:fell arse over tit跌得不轻
造句: “You were so pissed (恼火)last night mate, you walked out of the pub and fell arse over tit in the street.”哥们,你昨晚太恼火了,走出酒吧,就在大街上跌倒了。
含义:as the actress said to the bishop引出一个暗讽
造句: “Oh my, look at the size of that sausage…as the actress said to the bishop.”
啊,好吧,看看这根香肠(多大吧),呵呵。。。
含义:donkey’s years很长一段时间
造句: “How’s your friend Lisa from school?” “Oh, god knows. I haven’t seen her for donkey’s years.”你的朋友lisa怎么样了? 天知道,我好久没见她了。
含义:Are you having a laugh?你在开玩笑嘛?
造句: “You’d rather go shopping with your mum than come down the pub with me? Are you having a laugh?”你宁愿和你麻麻一起逛街也不愿陪我去泡吧?你在逗我嘛?
含义:cheap as chips便宜到没朋友。
造句: “Where did you get that TV?” “Oh, I just found it on eBay, it was cheap as chips.”你在哪儿买的电视机? 我在ebay上买的,真的是很便宜。
含义:liquid lunch午餐喝酒不吃饭
造句: “Mate, I’m absolutely battered, I had a liquid lunch and now I have to go back to work. I’ve fucked it.”老兄,我现在真的很崩溃。中午喝了酒没吃饭,现在却要工作了。
含义:not cricket不对的,不公平的。
造句: “I can’t believe Barry left just before it was his turn to buy a round, that’s just not cricket.”
难以相信轮到Barry的时候他居然溜了。太不厚道了。
含义:see a man about a dog 去了一个神秘的地方,通常指洗手间。
造句: “Sorry, give me a minute, I’ve got to go see a man about a dog.”抱歉,等我下,我得去下洗手间。
含义:playing gooseberry充当电灯泡 (gooseberry 鹅莓)
造句: “Oh, you’re going to the cinema with Jamie and Robin. Do you not find it weird playing gooseberry like that?”啊,你要跟着Jamie 和Robin去看电影,你不觉得这样去当电灯泡很奇怪嘛?
含义:Bob’s your uncle 就到(那里)了。
造句: “Take a left at the end of the road, then the second right, and Bob’s your uncle, there’s the strip club.”这条路走到尽头左转,然后再右转,就到了,那个就是脱衣舞俱乐部。
如果大家平时看英剧很多的话,可能早就发现英国人真的很爱用俚语。很多人说,英式英语中这么多俚语主要是因为英国人很喜欢讽刺,而且直接说脏话有辱绅士作风,所以创造了这么多俚语。毕竟这些俚语听起来就觉得:So British!最后给大家推荐一个学习现代俚语的好网站,相信很多小伙伴都知道,就是Urban Dictionary。Urban Dictionary中文译名为“城市词典”,是一个美国在线俚语词典,该词典收录了很多常规词典里面查不到的流行英文俚语俗语。
常见的俚语汇总(三)
dog and pony show 新闻发布会,任何精心准备的表演
dog biscuit 饼干(学生用语);没有吸引力的女孩(1940年代学生偶尔用语)
dog collar 衣领开口在背后者,如天主教神父着装
dog days 个人觉得无精打采、意兴阑珊的日子,枯燥沉闷的日子,妇女月经来潮的日子;消耗人们体力的、热而潮湿的夏日,特指仲夏日(参阅dog days:美国俚语中的“三伏天”)
dog-end 烟头,香烟屁股
dog eye 责备的一瞥;哀求的目光
dog hole (不安全的)小煤窑
dog it 摆阔,装模作样;拈轻怕重,吊儿郎当;逃跑开溜,特指从讨厌的社交场合离开;过寄生生活
dog kennel/doghouse 像狗舍的小屋子,如临时使用的小办公室;失宠或失势,被打入冷宫,to be in the dog house表示将要失宠或失势
dog-naper/dog-napper 偷狗者
dog out 把……打扮得花里胡哨
dog-robber 棒球裁判
dog show 脚部检查(二战陆军用语)
dog tent/pup tent 可供一到两人地上睡觉的小帐篷
dog up 穿上自己最好的衣服
dog-wagon 餐车
doggery 下等酒吧间
doggone 该死的,天罚的
dog's nose 含啤酒或麦酒并混合杜松子酒(gin)和甜酒(rum)的饮料
dogs 人类双脚,特指一双脚
work like a dog 拼命工作
dog-eared books 堵得卷了边的书
dog sleep 不时惊醒的睡眠
dog-tired 像狗一样的累
dog watch 夜班
old dog 行家里手
a sly dog 狡猾的人
a yellow dog 杂种狗、卑鄙小人
a big dog 看门狗、保镖、大人物
a dirty dog 无耻之人
a top dog 位高权重的人
a dog in manger 站着茅坑不拉屎的人
常见的俚语汇总(四)
Learning English isn’t all it’s cracked up to be (learning English is difficult). First, grammar muddies the waters (makes things unclear), and idiomatic expressions only add fuel to the fire (make things worse).
学习英语并不是人们所说的一切(学习英语很困难)。首先,语法使一切都变得模糊不清(使事情变得模糊不清),惯用的表达方式只会火上浇油(使事情变得更糟)。
If you’re taking the TOEFL or the TOEIC, or just want to know more common idioms, read this list of 40 common idiomatic expressions before you take the test. They may just help your English language acquisition soar (get much better).
如果你正在参加托福或托业考试,或者只是想了解更多的常用习语,那么在考试前,请阅读这40个常用习语表达的列表。他们可能只是帮助你的英语学习飙升(变得更好)。
Common English Idioms
常见的英文习语
24/7: Twenty-four hours a day; seven days a week; all the time; constantly. My little sister irritates me 24/7!
24/7:一天二十四小时;一周七天;时时刻刻;时时刻刻。我妹妹24小时不停地惹我生气!
A short fuse: A quick temper. Jamie is known for his short fuse; just a few days ago he screamed at his coach for not letting him play.
导火索:急躁的脾气。杰米以他的短发闻名;就在几天前,他因为教练不让他上场而大喊大叫。
A taste of your own medicine: Bad treatment deservedly received for treating other people badly. After constantly being prank-called, Julian decided to give Juan a taste of his own medicine and ordered twenty-seven pizzas to be delivered to Juan’s house.
自食其果:对别人不好,理应受到不好的待遇。朱利安不断地被人恶作剧,他决定让胡安自食其果,并点了二十七个比萨饼送到胡安家。
Butterflies in my stomach: To be nervous. Liam had butterflies in his stomach before he went on stage to play the violin.
我心里七上八下:紧张。利亚姆上台拉小提琴前,心里七上八下。
By the skin of your teeth: To just barely get by or make it. Lester made the dance team by the skin of his teeth; you can tell he hasn't been dancing jazz for very long.
侥幸成功:勉强通过或完成它。莱斯特生硬地组成了这支舞蹈队;你可以看出他已经很久没有跳爵士乐了。
Cat got your tongue?: Can’t you speak? (Usually said to embarrass the other person). I just saw you kissing my boyfriend. What’s the matter? Cat got your tongue?
一言不发?你不能说话吗?(通常是说让对方难堪)。我刚看见你在吻我男朋友。怎么了?你怎么一句话也不说?
Crying wolf: To ask for help when you don't need it. You have cried wolf so many times that no one believes you when you're really hurt.
虚张声势的人:在你不需要的时候寻求帮助。你虚张声势了很多次,当你真的受伤的时候,没有人相信你。
Cut someone some slack: To not judge someone too harshly. Hey. Cut me some slack. I was really busy with my frog hunting business last week and forgot to call. I'm sorry!
让某人松懈:不要过于严厉地评判某人。嘿。让我放松一下。上周我真的很忙我的猎蛙生意,忘了打电话。我很抱歉!
Down for the count: Tired; giving up; unable or unwilling to participate any longer. No, you can’t take my dog for a walk—she’s down for the count after chasing cats all day.
倒数:累了;放弃了;不能或不愿再参加。不,你不能带我的狗去散步。她整天追猫,现在要被数到。
Draw the line: To stop; to know the point where something goes from okay to not okay. Now I draw the line at speaking in front of 34,000 people.
划清界限:停下来;知道某物从好到不好的位置。现在我在3.4万人面前发言时划清界限。
Easier said than done: Not as easy as it appears to be. You want me to come to work at 6:00 AM? Easier said than done!
说起来容易做起来难:不像看上去那么容易。你要我早上6点来上班吗?说起来容易做起来难!
Every cloud has a silver lining: You can find good in every bad situation. Even though you just got fired, remember that every cloud has a silver lining—at least you don’t have to work for that grouchy boss anymore!
乌云背后就是阳光:你可以在每一个糟糕的情况下找到好的一面。即使你刚被炒鱿鱼,记住乌云背后就是阳光,至少你不必再为那个脾气暴躁的老板工作了!
Finding a needle in a haystack: Virtually impossible to find. Trying to get a new job these days is like trying to find a needle in a haystack.
相关文章:
2.美国俚语
4.英语常见的俚语