学习啦>学习英语>英语阅读>英语文摘>

有关于惊讶的英语作文文章

诗盈分享

  英语作文其实学习起来是没有那么难的,英语作文是我们从开始学习英语的时候就要学习了哦,同学们一定要好好学习一下,小编今天给大家分享一些英语的优秀文章,以供大家参考,大家一定要多多看看,学习一下。

  英语优秀文章1

  从科学的角度来看,人的心就是人体内输送血液的重要部份。但是,对我们大多数人来说,人的心要比这意义深远的多,它不仅是维持生命所不可缺少的一部份肌体,而且也是人的各种感情的源泉。今天我们再来讲两个和“心”,也就是英文里的 “heart”这个字有关的习惯用语。首先,我们要讲的是:My heart stood still。我们上面已经说过,“heart”就是心, stood 就是 stand 的过去时,意思是站着, still 就是静止的、不动的。大家可能从字面上已经猜到 My heart stood still 的意思了。

  My heart stood still 就是指某件事使你非常害怕,或惊恐,以致你的心脏都几乎停止跳动了。我们来举个例子吧:

  例句-1:"My heart stood still when the other car ran through the red light and I knew we were about to crash."

  这个人说:“当我看到那辆汽车穿红灯的时候,我知道我们要撞车了。我的心都好像停止跳动了。”

  这种心情不仅会出现在自己处于危险的时候,在看到别人遭到危险的时候也同样会产生类似的情景。下面这个例子就能说明这一点:

  例句-2: "I have to tell you my heart stood still when I saw that baby fall into the water. But that boy jumped right in after the kid and pulled him out before he went under —— that boy deserves a medal!"

  这个人说:“我告诉你,当我眼看那小孩掉下水去的时候真是把我吓得几乎连心都停止跳动了。但是,那个年轻人立即就跳到水里,还没等那小孩沉下水去,就把他救了出来。他真应该得到一枚奖章!”

  我们要介绍的第二个和 heart 这个字有关的俗语是: heart-to-heart talk。

  Heart-to-heart talk 的意思就是两个人很严肃、很坦率地谈论一些私事。 Heart-to-heart talk 翻译到中文就是“坦诚地谈话”,或者是“促膝谈心”。比如说,当一个妻子发觉他的丈夫在赛马方面花的钱太多,她可能就要和她丈夫好好地进行一次 heart-to-heart talk。或者,一个工作人员老是迟到早退的话,他的老板可能就要把他找到办公室来进行一次 heart-to-heart talk。下面我们来举个例子吧:

  例句-3: "Son, you and I have to sit down and have a heart to heart talk about your school grades. You have to do something to bring them up if you want to get into a good college."

  这位爸爸说:“儿子,你我得坐下来好好谈一谈关于你的学习成绩问题。你要是想进一个好大学的话,你得把分数提高才行呀。”

  虽然美国有几千所大学,但是要进入一个好大学的话,竞争性还是很强的。美国的大学,特别是那些有名的大学,录取学生的时候不仅要看你考试成绩,而且还要看这个学生的社会活动是否活跃,体育运动是否积极。这些学校的学费也特别贵。当然,成绩突出的话就能得到奖学金。这就是为什么这位爸爸要和他儿子谈心的原因。

  今天我们讲了两个和 heart 这个字有关的俗语。

  第一个是 My heart stood still。这是指一个人因为受到惊吓而他的心似乎都停止跳动了。

  我们今天讲的第二个俗语是 heart-to-heart talk。 Heart-to-heart talk 就是谈心。

  [美国习惯用语」第四十讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。

  My heart stood still 某件事使你非常害怕,或惊恐,以致你的心脏都几乎停止跳动了

  例句:My heart stood still when the other car ran through the red light and I knew we were about to crash.当我看到那辆汽车穿红灯的时候,我知道我们要撞车了。我的心都好像停止跳动了。例句: I have to tell you my heart stood still when I saw that baby fall into the water. But that boy jumped right in after the kid and pulled him out before he went under —— that boy deserves a medal !我告诉你,当我眼看那小孩掉下水去的时候真是把我吓得几乎连心都停止跳动了。但是,那个年轻人立即就跳到水里,还没等那小孩沉下水去,就把他救了出来。他真应该得到一枚奖章!

  Heart-to-heart talk 两个人很严肃、很坦率地谈论一些私事

  例句: Son, you and I have to sit down and have a heart to heart talk about your school grades. You have to do something to bring them up if you want to get into a good college.儿子,你我得坐下来好好谈一谈关于你的学习成绩问题。你要是想进一个好大学的话,你得把分数提高才行呀。

  英语优秀文章2

  下面我们来谈谈和水果有关习惯用语。英文里“水果”这个字,也就是fruit,是来自很早以前的一个拉丁文里的动词。意思是“享受”。而事实上也确实如此,香蕉、苹果、橘子、樱桃、桃子或葡萄等水果放在果盘里看起来都十分吸引人。因此、有关水果的俗语往往是具有一种肯定和完善的含义,例如:peaches and cream。

  大家知道peaches就是桃子, cream是指奶油。 Peaches and cream的意思是:一切都很美好。有人可能会问:桃子和奶油有什么关系呢?这是因为美国人在吃水果时往往喜欢把水果切成块,然后加一点奶油一起吃。实际上,美国人吃很多东西都喜欢和奶油一起吃。所以,peaches and cream就意味着完美无缺。请听下面这个例子:

  例句-1: Sally and Joe had a big fight last week, but they've made up and now everything is peaches and cream again.

  这句话的意思是:“沙莉和乔伊上星期大吵了一场。可是,后来他们互相谈开了,现在他们又很要好了。”

  Peaches and cream还可以形容一个年轻少女容光焕发的面孔:

  例句-2: Peter's sister is a lovely girl. She has a real peaches and cream complexion, soft and white as milk and a touch of pink like a fresh ripe peach.

  这人说:“比德的妹妹是一个可爱的女孩。她的皮肤真是完美无缺,柔软洁白得像牛奶,还透露出一点像成熟了的新鲜桃子的粉色。”(沪江小编:大概就是传说中的白里透红,与众不同吧)

  可是,水果在美国成语里也并不千篇一律地含有褒意,有的时候也反映了反面的意思。下面我们要讲的一个俗语就是一个例子:sour grapes。 Sour是酸的意思,grapes就是葡萄。中文里也有酸葡萄的说法,而且中英文的意思也完全相同。举个例子就能说明这一点:

  例句-3: Bill was sure he'd be elected class president. But when Mary beat him in the voting, he told us he was glad he didn't get the job because it was too much work. That's nothing but sour grapes!

  这句话翻成中文是说:“比尔开始认为他肯定能当选为班主席。但是,当玛丽在选举中击败他以后,他对我们说,他很高兴他没有得到这个职位,因为当了班主席工作太多了。他这么说纯属是吃酸葡萄!”

  下面是另一个关于 sour grapes 的例子:

  例句-4: Talk about a clear case of sour grapes! When Bob's girl friend left him to marry another man, he went around telling anybody who would listen that he left her because she wasn't good enough for him.

  这人说:“要说吃酸葡萄吧,这件事可是很明显的了。当鲍勃的女朋友和另外一个人结婚后,鲍勃到处去对那些愿意听他诉苦的人说,是他不要他的女朋友的,因为他的女朋友配不上他。”

  今天我们讲了两个和水果fruit这个字有联系的俗语。第一个是peaches and cream。Peaches and cream是指一切都很完美。我们讲的第二个俗语是sour grapes。 Sour grapes跟中文里的说法“酸葡萄”的意思一样。

  peaches and cream 完美无缺;年轻少女容光焕发的面孔

  例句:Sally and Joe had a big fight last week, but they've made up and now everything is peaches and cream again. 沙莉和乔伊上星期大吵了一场。可是,后来他们互相谈开了,现在他们又很要好了。

  sour grapes 酸葡萄

  例句:Bill was sure he'd be elected class president. But when Mary beat him in the voting, he told us he was glad he didn't get the job because it was too much work. That's nothing but sour grapes!比尔开始认为他肯定能当选为班主席。但是,当玛丽在选举中击败他以后,他对我们说,他很高兴他没有得到这个职位,因为当了班主席工作太多了。他这么说纯属是吃酸葡萄!


有关于惊讶的英语作文文章相关文章:

1.关于英文短文故事欣赏

2.有关于诚信的英语美文欣赏

3.描述my hobby的英语短文阅读

4.使什么惊讶的英文翻译

5.高中生英语作文150多字带翻

    4042858