学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

最美的英语散文诗精选

韦彦分享

  诗歌中的形象表征常常与民族的历史文化、传统习俗、生活方式、心理特点相互联系。下面是学习啦小编带来的最美英语散文,欢迎阅读!

  最美英语散文诗精选

  Down by the sally garden

  爱尔兰诗人 叶芝

  Down by the salley gardens my love and I did meet;

  在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。

  She passed the salley gardens with little snow-white feet.

  她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。

  She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

  她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。

  But I, being young and foolish, with her would not agree.

  但我当年年幼无知,不予轻率苟同。

  In a field by the river my love and I did stand,

  在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。

  And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

  她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。

  She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

  她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。

  But I was young and foolish, and now am full of tears.

  但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。

  Down by the Salley Gardens 走进莎莉花园

  My love and I did meet 我和我的爱人相遇

  She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花园

  With little snow-white feet 踏著雪白的纤足

  She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情

  As the leaves grow on the tree 像依偎在树上的群叶

  But I being young and foolish 但我是如此年轻而无知

  With her would not agree 不曾细听她的心声

  In a field by the river 在河流畔的旷野

  My love and I did stand 我和我的爱人并肩伫立

  And on my leaning shoulder 在我的微倾的肩膀

  She laid her snow-white hand 是她柔白的手所倚

  She bid me take life easy 她请我珍重生命

  As the grass grows on the weirs 像生长在河堰的韧草

  But I was young and foolish 但我是如此年轻而无知

  And now am full of tears 如今只剩下无限的泪水

  Down by the Salley Gardens 走进莎莉花园

  My love and I did meet 我和我的爱人相遇

  She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花园

  With little snow-white feet 踏著雪白的孅足

  She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情

  As the leaves grow on the tree 像依偎在树上的群叶

  But I being young and foolish 但我是如此年轻而无知

  With her would not agree 不曾细听她的心声

  But I was young and foolish 但我是如此年轻而无知

  And now am full of tears 如今只剩下无限的泪水

  最美英语散文诗阅读

  启航

  麦克海尔 莱蒙托夫

  A lone white sail shows for an instant

  孤独的白帆笔直驶向大海闪光处,伴着蔚蓝色波纹

  Where gleams the sea, an azure streak.

  What left it in its homeland distant?

  它给远方的祖国留下了什么?

  In alien parts what does it seek?

  身在异乡,它又在寻求什么?

  The billows play, the mast bends, creaking,

  巨浪翻腾,桅杆弯转,吱吱作响

  The wind, impatient, moans and sighs...

  海风躁动,呻吟,叹息……

  It is not joy that it is seeking,

  这不是所追求的欢乐;

  No isn't from happiness it flies.

  也不是飞翔的幸福

  The blue waves dance, they dance and tremble,

  碧浪起舞,颤动

  The sun's bright rays caress the seas.

  太阳的光芒抚摸着大海

  And yet for storm it begs, the rebel,

  也抚摸着乞求的暴风雨——叛逆者。

  As if in storm lurked calm and peace!...

  似乎暴风雨里蕴育着平静,安详……

  最美英语散文诗学习

  Sometimes we are lucky enough

  to meet a person

  who stands out

  among all the other people

  as being extremely special

  who knows what we

  are thinking about

  who is happy for us at all times

  who is always there to talk to us

  who cares about us selflessly

  who is always truthful with us

  Sometimes we are lucky enough

  to meet someone who is

  extremely wonderful

  For me

  that person

  is you

  my dear friend

  -Poem by Susan Polis Schutz

  最美英语散文诗欣赏

  To fing my arms wide

  In some place of the sun.

  To whirl and to dance

  Till the white day is done.

  Then rest at cool evening

  Beneath a tall tree

  Whlie night comes on gently.

  Dark like me ...

  That is my dream !

  To fling my arms wide

  In the face of the sun.

  Dancel Whirll Whiri

  Till the quik Day is done.

  Rest at pale evening...

  A tall, slim tree...

  Night coming tenderly

  Black like me.

  汉译:

  梦的变奏

  在某个阳光之地

  我甩开双臂,

  旋转和跳舞,

  直至白日结束。

  随后在凉爽的傍晚休息。

  一棵大树之下。

  夜幕温存降临,

  黑夜如我——

  那是我的梦!

  在阳光下面。

  我甩开双臂,

  跳舞!旋转!旋转!

  一天很快过去。

  在微暗的日夕休息.....

  一棵细高的树下......

  夜幕悄然降临,

  黑的像我似的。

    1511250