用英语说中国史前文化的影响
学英语的方法有很多,可以根据自己的喜好,选着适合自己的一种方法,这样才会有利于学习英语。小编在此献上用英语说中国历史的故事,希望大家喜欢。
用英语说中国史前文化:Majiayao Culture 马家窑文化
Remains of this culture were first discovered in Majiayao Village, Lintao County, Gansu Province in 1923,
这种文化的残骸1923年时在甘肃省临洮县马家窑村被首次发现,
hence the name of Majiayao Culture.
因此被命名为马家窑文化。
It is generally considered as a local branch of Yangshao Culture in the late period;
它通常被认为是仰韶文化末期的一个分支,
therefore it is also known as Yangshao Culture of Gansu.
所以同样被称为甘肃的仰韶文化。
It was centered around the West Plain of Gansu Province, stretching to the north of Gansu Province
它以甘肃省的西部平原为中心,延伸至甘肃省北部,
and the south of Ningxia Hui Minority Autonomous Region in the north,
它北至宁夏回族自治区的南部,
the southern part of Gansu Province and the north of Sichuan Province in the south,
南达甘肃省南部和四川省北部,
and reaching the Gansu Corridor and the northeast of Qinghai Province in the west
西至河西走廊和青海省的东北部,
and the east of Gansu Province in the east.
东达甘肃省东部。
More than 20 ruins have been unearthed.
超过20件遗迹已被发掘。
According to relevant researches, the culture was prosperous from 3300 B.C. to 2050 B.C.
根据相关研究,马家窑文化兴盛的时间为公元前3300年到公元前2050年。
Among the production implements the ancestors used in Majiayao Culture were stone or pottery sickles with one end shaped like a saw.
该文化的祖先使用的生产工具为石器或是一端呈锯齿状的陶制镰刀。
About 20% -50% of the pottery was colored pottery, profusely painted.
大约20%到50%的陶器为彩陶,图案丰富。
The economic activities were mainly based on agriculture.
经济活动以农业为基础。
Deer was the staple prey of hunting, but pigs, dogs, sheep were also raised.
鹿是人们主要的猎物,但是人们也养殖猪、狗和绵羊。
The handicraft industry included stoneware production, wood works, spinning and weaving, pottery production and so on.
手工业涵盖石器制造业、木工、纺织、制陶业等等。
Art mainly took the form of colored pottery as well as man-like or animal-like pottery sculptures and pottery house models.
美术主要采用彩陶的形式,同时还有人形或动物形状的陶器雕塑和陶制房屋模型。
Quite a number of types of pottery were carved with symbols, which some pieces of bone had breached for counting.
很大一部分种类的陶器被刻上了符号,其中的一些骨头碎片被打破用于计算。
用英语说中国史前文化:Huangdi Culture 黄帝文化
Huangdi is considered to be the founder of Chinese civilization as well as its first ancestor.
黄帝被认为是中国文明的创造者和始祖。
He lived about 4 thousand years ago, during the time of patriarchal clan community,
他生活在大约4000年前的父系氏族社会时期,
and was the mystical chief of one of the strongest tribes in the middle valley of the Yellow River.
是黄河流域最强大地部落之一的神秘首领。
During this period many tribes came to settle around the reach of Yellow River engaging in farming.
在这段时期,许多部落来到黄河沿岸安营扎寨,从事农业。
The different tribes clashed with each other over land disputes as each tribe sought to have more farmland.
因为每个部落都想要获取更多的土地,不同部落之间会因为土地问题起冲突。
Since the constant warring caused much suffering to the people, Huangdi decided to put an end to this chaotic situation.
当接连不断的战争使人民受苦受难时,黄帝决定终结这样混乱的局面。
He worked out a moral code and trained his army.
他制定了一套道德准则并训练了军队。
With his army, after warring 56 battles against other tribes,
他依靠自己的军队打败了56个部落,
Huangdi conquered a wide area along the Yellow River and was made chief of the tribal union.
征服了黄河沿岸的一大片区域,成为了部落联盟的首领。
Because his tribe honored the virtue of earth, he was given the title, Yellow Emperor,
因为他的部落尊敬黄土大帝,他就被成为“黄帝”,
after the yellow color of earth, the symbol of farming.
“黄帝”代表着大地的颜色,是农业的象征。
As the Yellow Emperor,he is remembered as having done many great things.
作为黄帝,他因做了许多好事而被人铭记。
He coined bronze money, practiced medicine, invented boats, raised silk-worms and divided his realm into provinces.
他创造了铜钱、行医、造船、养蚕,还将他的领土划分区域。
The story goes that when Huangdi was 110 years old,a yellow dragon appears in the sky,summoning the emperor to heaven on behalf of the king of heaven.
传说黄帝110岁时,天空中出现了一条黄色的龙,代表玉帝将黄帝召唤至天庭。
When the emperor riding on the back of the dragon is about to leave,
当黄帝骑上龙背准备离开时,
his subjects who were reluctant to let him go, drag him back by his clothes.
他的臣民不愿意他离开,拖住他的衣服把他拽回。
However, all that was left were only part of the emperor's clothes and hat.
然而最终留下的仅仅是黄帝的衣衫和帽子。
In commemoration of Huangdi, his descendents buried his remains at Mt. Qiaoshan,
为了纪念黄帝,他的子孙后代将他留下的东西埋在了桥山,
where they built a mausoleum in honour of him, in present day Shanxi Province.
在那里,也就是今天的陕西省,他们建造了陵墓来缅怀黄帝。
Tradition passes down from then that every year on the fifth day of the fourth lunar month (the Qingming Festival, also known as the Festival of Pure Brightness)
传统自那时流传,每年农历的四月五日(清明节),
Chinese people of Huangdi's origin, will remember him by coming to visit his mausoleum which has become the symbol of the Chinese nation.
中国人作为黄帝的子孙,通过参观皇帝的陵墓来纪念他,而这已经成为了中华民族的一个象征。
用英语说中国史前文化:The Major Achievement of Prehistoric Culture 史前文化的主要成果
The major achievement of prehistoric culture could be seen in the emergence of the primitive agriculture.
史前文化的主要成果在于原始农业的出现。
In the north, Yangshao culture was mainly represented by the dry land agriculture,
在北方,仰韶文化主要以旱地农业为代表,
of which foxtail millet was the chief product;
在那里粟是主要的农作物。
Hemudu culture in the south was represented by rice agriculture on wet land,
南方的河姆渡文化已在湿润土壤上的水稻种植为代表,
of which rice was the chief product.
水稻在那里是主要的农作物。
China is among the earliest countries in the world where foxtail millet and rice were grown.
中国是世界上最早种植粟和水稻的国家之一。
In the era of Longshan culture, the initial primitive characters came into being.
在龙山文化时期,最初的原始文字形成了。
The primitive graphic characters, carved on pots, have been found, for instance, in the Dinggong site in Boxing, Shandong Province, the Lingyang site in Ju county and Qianzhai site in Zhucheng.
被刻在壶上原始的图形文字在例如位于山东博兴的鼎公遗址、莒县的凌阳遗址以及诸城的前寨遗址被发现。
These kinds of primitive characters were invented 800 years earlier than the inscriptions on bones or tortoise shells unearthed in Yin Ruins.
这些类型的原始文字比在殷墟中发掘的甲骨文还要早出现800年。
Pottery----painted pottery and black pottery (of the late Neolithic culture)----is a kind of great invention.
陶器——彩陶和黑陶(新石器时期)是一项伟大的发明。
In the prehistoric culture, the painted pottery of Yangshao culture and the black pottery of Longshan culture were models of handicraft.
在史前文化中,仰韶文化的彩陶和龙山文化的黑陶是手工业的典范。
The technique of manufacturing pottery with wheels as tools was also applied to the production of the painted pottery.
用拉柸器制造陶器的技艺也被用于彩陶的制造。
The temperature in the sintering process reached between 950℃ and 1050℃.
烧制过程总的温度能够达到950至1050摄氏度。
The utensils painted on the surface in black, brown or red, or in a mixture of two colors,
用黑色、棕色或红色又或是两种颜色的混合绘制在表面的器皿,
were a combination for both practical and artistic uses.
是实际和艺术用途的结合。
The black pottery represented the most advanced level of handicraft industry in the prehistoric culture.
黑陶代表了史前时期手工业的最先进程度。
This tech was then adopted in the production of a variety of the black pottery in beautiful shapes.
这项技艺之后被采用到了许多具有美丽形状的黑陶的生产中。
The pottery of eggshell, with its surface brightly pitch-black and the roughcast only 0.1 to 0.2 centimeter thick, is regarded, as the most exquisite artistic products of that time.
蛋壳陶艺被认为是那个时期最精巧的艺术制品,它的表面是明亮的漆黑色,毛柸仅有0.1至0.2厘米厚。
相关文章: