学习啦>学习英语>生活英语>英语情景对话>

描述发脾气的情景英语口语

诗盈分享

  我们学习英语可能会有点困难,但是只要我们肯努力就可以了,下面就由小编今天给大家带来的是英语的情景口语对话,大家要好好看看哦

  情景对话

  1. It’s All Greek to Me.

  英语解析: I can’t understand any of it.

  中文翻译:我对此一窍不通!

  Don’t ask me for help with your Math homework. It’s all Greek to me.

  不要让我帮你做数学作业。我对此一窍不通。

  Please read these directions, it’s all Greek to me.

  请帮我看一下这些用法说明,我对此一窍不通。

  2. All Roads Lead to Rome.

  英语解析 :Any path taken leads to the same goal, literally or figuratively. Rome built roads across their vast empire to speed soldiers and commerce, and nearly all of them did, indeed, lead to Rome.

  中文翻译:条条大路通罗马!

  Take any of the stairs you see to the top, as all roads lead to Rome.

  你可以选择任何你看到通往楼上的楼梯,条条大路通罗马嘛。

  As long as you finish, I don’t care how you do it; All roads lead to Rome.

  只要你能完成,我不在你通过什么办法做到;条条大路通罗马嘛。

  3. When in Rome, Do as Romans Do.

  英语解析:To again needle the Italians, this idiom suggests that when you are in an unfamiliar situation, just do what everyone around you is doing. It is often whittled down to “When in Rome.”

  中文翻译:入乡随俗。

  Everyone started jumping into the water, so I thought, ‘When in Rome’.

  人人都开始跳进水里,于是我想到了:入乡随俗。

  I had no idea where they were headed but I was lost. ‘When in Rome’, huh?

  我完全不知道他们要往哪里去,但是我迷失了。入乡随俗吧,不是吗?

  4. Pardon My French.

  英语解析:This is an idiom often used when one has cussed (or if one intends to).

  中文翻译:原谅我的粗话,原谅我用词粗俗。

  $#%&! Pardon my French; I just dropped a hammer on my foot.

  $#%&!原谅我的粗俗;我刚刚滑落的榔头砸到自己脚上了。

  Pardon my French, but you are a jackass, complete with ears and a bray.

  不要怪我暴粗口,你就是头公驴蠢蛋,彻头彻尾的混蛋。

  5. Slow Boat to China.

  英语解析:From anywhere English is the native tongue, a boat ride to China will take an amazingly long time. “Slow Boat to China” means that something is slow.

  中文翻译:太慢了。

  Traffic was horrible; I was stuck on a slow boat to China.

  交通太可怕了;我被卡在慢慢途中。

  On our vacation to Vermont, we took the slow boat to China to enjoy the fall colors.

  在去佛蒙特度假的途中,我们选择了一条休闲的路径以便欣赏秋天的景色。

  6. Go Dutch

  英语解析:When dining and everyone pays for their own order, it’s “going Dutch.” Some think this comes from the Dutch door, which is split in half so that the top and bottom open independently. Others think it’s from the animosity between the Dutch and English during the 17th century.

  中文翻译:AA制。

  I want ice cream but I’m not paying for your 15 scoops. We’ll go Dutch.

  我想要吃冰激凌,但是我不会回请你的。我们各付各的。

  7. Mexican Standoff

  英语解析:During a conflict, no party has a clear advantage over another, creating a stalemate. Sources argue the origins but it probably came from the Mexican–American War of the 1850s.

  中文翻译:墨西哥隔离,僵局

  Neither nation wants to change policies so there is a Mexican standoff.

  俩国都不想改变政策,所以僵持不下。

  Jill wants pizza, I want burgers; she has the car, I have money. Mexican standoff.

  吉尔想要匹萨,我想要汉堡;她有车,我有钱。双方僵持不下。

  8. All the Tea in China

  英语解析:This idiom refers to value and can be used to show lack of interest. Tea is a popular drink in China, so there’s a heap of it there; also, before modern transportation, anything imported from China would have been quite costly.

  中文翻译:代表“一笔巨大的财富”。现在被常用于口语否定句中,表示给我世界上最多的财富,我也不做某事。

  The new stadium will probably cost more than all the tea in China.

  新的体育场可能会花费大量财力。

  Bathe your cat? I wouldn’t do that for all the tea in China!

  给你的猫洗澡?给我多少钱我都不干!

  9. The Price of Tea in China

  英语解析:There’s that Chinese tea again, but this idiom indicates that one speaker in the conversation has brought something up that is unrelated to the topic. It can also mean that the speaker simply THINKS that whatever was mentioned is unrelated or unimportant. It is best explained through illustration, so here is an example conversation.

  中文翻译:与主题毫无关系。

  It’s snowing like the Arctic. No school tomorrow!

  外面雪下的如北极圈了。明天不用上学了!

  Umm, tomorrow’s Tuesday.

  恩,明天是星期二哦。

  What does that have to do with the price of tea in China?

  这跟下雪有什么关系吗?

  Your class was scheduled for a field trip to the zoo on Tuesday.

  星期二你的课表上排的是去动物园实地考察旅行。

  Oh NO!

  哦,不!

  10. More Holes than Swiss Cheese

  英语解析:Switzerland’s namesake cheese is known for its holes; the idiom can refer to concepts or physical objects.

  中文翻译:指思维空洞或某东西外表很多洞,千疮百孔。

  Your plan has more holes than Swiss cheese.

  你的计划太空洞了。

  I’m freezing! This blanket has more holes than Swiss cheese!

  我要冻死了!这个毛毯千疮百孔!


描述发脾气的情景英语口语相关文章:

1.英语口语情景对话主题

2.抱怨的英语情景对话

3.简单英语口语情景对话

4.英语口语情景会话:上甜点

5.赞美的英语情景对话

    4060386