学习啦>演讲与口才>演讲稿大全>英语演讲稿>

米歇尔·奥巴马在北京大学演讲英语(5)

若木分享
  We believe that all people deserve the opportunity to fulfill their highest potential as I was able to do in the United States.

  And as you learn about new cultures and form new friendships during your time here in China and in the United States, all of you are the living, breathing embodiment of those values.

  So I guarantee you that in studying abroad, you’re not just changing your own life…you’re changing the lives of everyone you meet.

  As the great American President John F. Kennedy once said about foreign students studying in theU.S., “I think they teach more than they learn.”

  And that is just as true of young Americans who study abroad.

  All of you are America’s best face, and China’s best face, to the world.

  Every day, you show the world your countries’ energy, creativity, optimism and unwavering belief in the future.

  And every day, you remind us of just how much we can achieve if we reach across borders…and learn to see ourselves in each other…and confront our shared challenges with shared resolve.

  So I hope you will keep seeking these kinds of experiences.

  And I hope you’ll keep teaching each other…and learning from each other…and building bonds of friendship that will enrich your lives and enrich our world for decades to come.

  You all have so much to offer, and I cannot wait to see all that you achieve together in the years ahead.

  Thank you so much. Xie Xie.

  我们相信,所有人都应享有实现自己最大潜能的机会,正如我在美国所能做到的那样。同时,当你在中国这里以及在美国了解新的文化、结交新的朋友之时,你整个人就是那些价值观的鲜活代表。

  所以我保证,通过出国留学,你们不仅在改变自己的人生,也在改变你所遇到的每个人的人生。

  正像伟大的美国总统约翰·肯尼迪谈到留学美国的外国学生时说的那样,“我想他们所教的比他们学到的还要多。”而对出国学习的年径美国人来说也是一样的。

  对世界而言,你们所有人都是最好的美国面孔,和最好的中国面孔。每一天,你们都在向世界展示你们国家的能量、创造力、乐观,以及对未来坚定不移的信念。每一天,你们都在提醒我们,通过跨越国界,学会在彼此身上看到我们自己,和用共同的决心应对我们共同的挑战。

  所以,我希望你们都会不断寻求这样的经历。我希望你们能继续受益于彼此,互相学习,同时建立起友谊的纽带,而这些纽带能在未来数十年丰富你们的生活,也丰富我们的世界。

  你们大家都有这么多可以给予世界,我热切期待着你们未来的成就。

  非常感谢。谢谢。

144091