学习啦>新闻资讯>考研>

考研英语阅读模拟题全文翻译

淑贤分享

  如果想在考研英语的阅读理解部分多拿分,那么平时复习的时候就多做一些模拟题和真题吧。下面就是学习啦小编给大家整理的考研英语阅读模拟题全文翻译,希望对你有用!

  考研英语阅读原文

  A deal is a deal—except, apparently, when Entergy is involved.

  The company, a major energy supplier in New England, provoked justified outrage in Vermont last week when it announced

  it was reneging on a longstanding commitment to abide by the strict nuclear regulations.

  Instead, the company has done precisely what it had long promised it would not:

  challenge the constitutionality of Vermont's rules in the federal court,

  as part of a desperate effort to keep its Vermont Yankee nuclear power plant running.

  It's a stunning move.

  The conflict has been surfacing since 2002, when the corporation bought Vermont's only nuclear power plant, an aging reactor in Vernon.

  As a condition of receiving state approval for the sale, the company agreed to seek permission from state regulators to operate past 2012.

  In 2006, the state went a step further, requiring that any extension of the plant's license be subject to Vermont legislature's approval.

  Then, too, the company went along.

  Either Entergy never really intended to live by those commitments, or it simply didn't foresee what would happen next.

  A string of accidents, including the partial collapse of a cooling tower in 2007 and the discovery of an underground pipe system leakage,

  raised serious questions about both Vermont Yankee's safety and Entergy's management

  especially after the company made misleading statements about the pipe.

  Enraged by Entergy's behavior, the Vermont Senate voted 26 to 4 last year against allowing an extension.

  Now the company is suddenly claiming that the 2002 agreement is invalid because of the 2006 legislation,

  and that only the federal government has regulatory power over nuclear issues.

  The legal issues in the case are obscure:

  whereas the Supreme Court has ruled that states do have some regulatory authority over nuclear power,

  legal scholars say that Vermont case will offer a precedent-setting test of how far those powers extend.

  Certainly, there are valid concerns about the patchwork regulations that could result if every state sets its own rules.

  But had Entergy kept its word, that debate would be beside the point.

  The company seems to have concluded that its reputation in Vermont is already so damaged that it has noting left to lose by going to war with the state.

  But there should be consequences. Permission to run a nuclear plant is a public trust.

  Entergy runs 11 other reactors in the United States, including Pilgrim Nuclear station in Plymouth.

  Pledging to run Pilgrim safely, the company has applied for federal permission to keep it open for another 20 years.

  But as the Nuclear Regulatory Commission (NRC) reviews the company's application, it should keep it mind what promises from Entergy are worth.

  考研英语阅读翻译

  协议就是协议——但显然的,Entergy公司就是个例外。

  该公司是新英格兰地区的一家主要能源供应商。当它上星期宣布将违背“遵守严格的核安全条例”这一长期许诺时,

  在佛蒙特州激起了愤怒,这种愤怒合乎情理。

  然而,Entergy公司恰恰做出了它过去一直承诺不会做的事:

  在联邦法庭上质疑佛蒙特州核规则的合宪性。

  这是它为了使佛蒙特州扬基核电厂继续运营而做出的拼死努力的一部分。

  这是一个惊人之举。

  当2002年时,公司在弗农买下佛蒙特州仅有的核电厂,一个日渐老化的反应堆,这场争议便已浮出水面。

  作为政府允许买卖的条件,公司当时同意,2012年以后的运营许可证须向州立监管机构申请。

  在2006年,政府更进一步,该核电厂的任何延期申请,都需该州立法机构的批准。

  当时,该公司也同意了。

  或者是Entergy从未想过要遵守那些约定,或者是它没有预料到接下来所发生的事情。

  一连串的事故,包括2007年冷却塔的局部塌陷、地下管道系统的泄漏,

  人们对佛蒙特州扬基核电厂的安全性以及Entergy公司的管理产生了质疑

  尤其在管道事故错误性的陈述之后。

  由于被Entergy的行为激怒了,去年,佛蒙特州参议院以26:4否决了它的延期申请。

  现在,该公司由于2006年法规突然声明2002的条约无效,

  但只有联邦政府才有对核问题制定规章的权力。

  此案件中的法律问题还模糊不清:

  虽然最高法院判定州政府对地方核电厂有管理权,

  法学者认为佛蒙特州一案将为“州政府的权力究竟有多大”提供一个先例。

  当然,假如各州都设立自己的法规,“补丁法规”的担忧也是合理的。

  但如果Entergy遵守约定,这场争议便也就毫不相关了。

  这家公司看起来已经推断自己在佛蒙特州的荣誉尽毁,继而一无所有,所以坚持与政府对抗。

  但这也仅仅是推断。允许使用核能源是公众的信任。

  Entergy在美国经营了包括普利茅斯的核圣地在内的11种其他的反应堆。

  为了安全地经营圣地的安全,公司向联邦许申请继续开放20年。

  但是,当核条约组织审核公司应用使,它应当注意Entergy所应允的是否值得。

  考研英语阅读词语解析

  pilgrim['pilgrim]n. 朝圣者

  Pilgrim: 1620年移居

  misleading[mis'li:diŋ]adj. 令人误解的

  outrage['autreidʒ]n. 暴行,侮辱,愤怒

  vt. 凌辱,激怒

  extension[iks'tenʃən]n. 伸展,延长,扩充,电话分机

  patchwork['pætʃwə:k]n. 修补工作,拼凑的东西,混杂物

  permission[pə'miʃən]n. 同意,许可,允许

  challenge['tʃælindʒ]n. 挑战

  v. 向 ... 挑战

  conflict['kɔnflikt]n. 冲突,矛盾,斗争,战斗

  vi. 冲突,争

  commitment[kə'mitmənt]n. 承诺,保证; 确定,实行

  corporation[.kɔ:pə'reiʃən]n. 公司,法人,集团


猜你喜欢:

1.考研英语阅读美文双语

2.考研英语阅读精华美文

3.考研英语阅读真题全文有译文

4.考研英语阅读篇章的技巧

5.考研英语真题阅读理解译文

6.考研英语阅读真题2016年

    3783912