学习啦>论文大全>毕业论文>英语论文>英语相关>

论外语能力的培养

樊茉兰分享

论文关键词:外语能力交际能力语言能力外语教学
  论文摘要:20世纪70年代,有些学者提出了外语能力这一概念,强调外语教学的最终日的是培养学习者运用语言的能力。但迄今为止对外语能力的内涵的界定仍不统一,在外语能力培养中往往陷入误区。外语能力受制于众多因素,应该从语言能力、交际能力、跨文化能力、自学能力等方面人手,全方位地培养学习者的外语能力。
  1.引言
  自1972年Hymes…提出“交际能力”这一概念之后,不少应用语言学家等从外语教学的角度对交际能力作了进一步的探讨和研究,进而提出了外语能力这一概念,并从不同角度对其进行了阐述,提出了不少新颖的见解(Stem4)。但是迄今为止,对外语能力这一概念的界定并不统一。笔者认为Baehman&Palmer对外语能力的阐述较为全面,他们认为:外语能力主要由语言知识和策略能力两大部分组成,语言知识包括结构知识和语用知识。结构知识指的是构成语句和语篇所需的知识,主要包括语法知识及语篇结构知识。语用知识指的是能够根据交际意图和环境等因素来正确运用语言所具备的知识,它包括语言功能知识和社会语言学知识。策略能力主要包括三个方面:一是目标确定(goalseting)能力,即在特定的交际场合交际者能够认定、选择和决定完成某种语言运用任务的能力;二是估计衡量(assessment)能力,即根据确定的语言运用任务来估计或衡量自己是否具有完成这一任务所需的话题知识和语言知识的能力。三是策划实施(planning)能力,即根据自己的话题知识和语言知识来策划完成语言运用任务的实施方案的能力。在我国,许多学者也对外语能力进行了界定,普遍认为,外语能力包括知识体系和技能两大内容。知识体系包括语音知识、语法知识、语篇知识、语用知识和交际策略知识等;技能包括听说读写等,是融语法及词汇、语篇、语用、交际策略知识于一体的实际操作技能(戴曼纯。)。上述有关外语能力界定的阐释对制定教学大纲(或课程标准)、指导外语教学与外语测试等大有裨益。
  2.外语能力培养的误区
  近2O年来,交际语言教学法在我国外语界颇为盛行,专家和外语教师们已经意识到交际教学法在培养外语能力中的重要性,并积极地探索交际教学法在我国外语教学中的具体应用问题。但是,由于我们对交际教学法的认识缺乏统一性和全面性,往往过分强调其中的某些原则而忽视其他一些原则。因而导致了外语教学中外语能力培养的某些误区。
  (1)认为外语教学的目的是培养学生在所有不同场合能恰当自如地用外语进行交际的能力。不要说外语,即使是本族语,我们的语言能力也是非常有限的。尽管每一个正常人的日常听说没有问题,但并不是每个人都能流利地即席发言。实际上,我们用汉语游刃有余地从事口语和书面语交际的场合并不很多。因此错误地认为外语教学的目的是要使学生在外语方面具有完美的交际能力会给外语教学带来某些不利的影响。可能会导致制定出不切实际的教学目标和教学大纲。导致教师、学生、教育管理部门和社会对外语教育产生难以企及的期望值,因而损伤教师的外语教学积极性,使学生产生失望的态度。
  (2)认为语言交际能力仅指口语交际能力,认为要培养学生的交际能力,要运用交际教学法,课堂教学就必须采用小组讨论(groupwork)和对话等形式。产生这种误解的原因可以追溯到美国结构主义语言学家的某些见解和主张。他们认为口语是第一性的,书面语是第二性的,因而语言教学应当以听说领先,这样势必导致交际能力就是指口语交际能力的较为片面的观点。实际上,语言交际能力不仅指口语交际能力,也包括书面语交际能力。课堂教学除了采用小组讨论、对话等形式培养口语交际能力外,还可以让学生独立地完成阅读、写作等书面语交际任务来培养学生的书面语交际能力。
  (3)认为在交际能力培养过程中,对学生所犯的语言错误没有必要纠正,可以放任自流。这种误解源于对Chomsky的语言习理论、Spair的“语言共性论”以及对中介语理论等的不恰当理解,认为语言错误是学习者在外语学习过程中取得进步的具体表现(李宇明)。受其影响,有些人可能会认为语言错误随着日后的不断学习会自然地消失,没有必要进行纠正。但是,语言交际能力的培养是建立在语言能力的培养基础之上的,因此我们不能忽视语言能力的培养,特别是那些使正常交际中断的错误需要适时指明并加以纠正(张兼中。)。
  (4)认为交际教学法对外语教师的外语水平和外语交际能力要求过高,我国目前的外语师资水平难以适应。这种误解源于“理想化的本族语者拥有完美的语言能力和交际能力(黄和斌)”。实际上,语言交际存在着层阶性、不平衡性和领域差,只要我们进一步加强对交际教学法的认识和了解,采取不同的形式对外语教师进行教学方法方面的培训,并且编写出与之相适应的外语教材,我们有条件、有能力运用交际教学法培养学习者的交际能力。

3.如何培养外语能力
  通过对外语能力的认识和界定,尤其是对语言能力和交际能力的理解分析,笔者认为培养外语能力应从以下几个方面入手。
  (1)加强语言能力的培养
  语言能力是外语能力中最重要的组成部分,是交际能力培养与发展的基础。培养学生的语言能力,必须在教学过程中强调语言规则和基本词汇的掌握与运用。语言规则指的是语音、词汇、语法和语篇等不同层次上语言单位的组合规则;基本词汇是目标语言群体中所有成员都接受和使用的,具有相对稳定性和较强的语篇构建能力。因此外语教师应尽可能地向学生提供语言运用的环境,鼓励学生在这些环境中灵活地运用语言规则和基本词汇。除了完成教材中的练习之外,教师还可以设计一些针对性较强的补充练习,给学生提供更多的实践机会,使他们能够对所学规则举一反三、运用自如。
  (2)强调从交际活动中学会交际
  语言是一门技能性很强的学科,语言技能的掌握需要反复的实践。不少专家学者,如Hatchlo]、Kmshen…等,特别强调语言交际在语言习得中的重要作用。因此我们应该尽可能地为学生创造语言交际的环境与机会,让学生在语言交际活动中学会交际。当然,在课堂上模拟语言交际活动会有一定的困难和局限性。但是,只要我们充分认识交际活动在外语能力培养中的重要性,明确学生的需求和我们的教学目标,坚持让学生在外语交际活动中学会外语交际这条原则,不断改进和完善我们的教学方法,外语教学的效率必定会稳步提高。
  (3)注重英语文化的输入和汉文化的对外传播
  语言与文化的关系十分密切,语言是文化的载体,文化是语言的管轨。语言直接或间接地反映文化的方方面面,包括社会体制、科学技术、思维方式、价值观念、道德准则、风俗习惯、宗教礼仪、处事方式等等。文化的方方面面也在不同程度上制约着语言的应用。外语教学的目的是为了实现跨文化交际,即把国外的先进文化引进到国内,又把中华文化介绍到国外。因此,在外语教学过程中,不仅要帮助学习者学习和了解目标语文化,同时也要教会学习者如何用外语来表达中国文化。多年来,对目标语文化的了解和表达以及用目标语表达中国文化一直是中国外语学习者的弱点。因此注重文化的了解和表达应贯穿于外语教学的始终。
  (4)外语教学应有针对性
  尽管外语教学的目的是培养学生的跨文化交际能力,但是在具体的教学过程中,由于受时间和外语教学作用的局限,只能培养学习者在某一方面的交际能力。目前我国外语教学的弊端之一在于过分强调共性和统一,这可能也是导致英语教育效率不高的原因之一。在中国,学习者学习外语的目的和需求存在很大的差异,因此我们应该在调查和分析的基础上,根据不同学习者的不同需求和目的,制定不同的教学大纲、教学内容、教学计划、教学方法和评估手段等等,从而使我们培养的学生具有从事某一工作所需的外语能力。
  (5)强化自学能力的培养
  由于外语教学的时间与作用是十分有限的,我们不能指望学生在完成学校学习之后,就能在各种交际场合用外语进行成功的交际。但社会的需求有时却要求学生在不同场合都具有相当好的外语交际能力。也就是说,社会的需求与外语教学的培养目标之间存在着很大的差距。要缩小这一差距,我们应该加强学生自学能力的培养,教会学生充分利用各种媒体和工具书,注重培养学生分析问题和解决问题的能力,帮助学生养成观察和归纳语言在不同领域中所表现出的特有的表达方式、文体风格和语用习惯,使他们具有很快适应不同领域交际需求的能力。
  4.结语
  外语能力的培养是个系统的工程,它受制于众多的条件,如外语教学的内部因素和与外语教学相关的外部社会系统等等。因此,我们应尽量协调各方面的关系,大胆尝试各种新方法,努力培养学习者的外语能力。

    13430