学习啦>励志文学>大学生励志>

青春励志的英语短文带翻译

小龙分享

  我们的青春,要学会励志,英语的关于青春的励志短文你了解了吗下面小编已经为你们整理了青春励志的英语短文带翻译,希望你喜欢。

  青春励志的英语短文带翻译篇一:We are on a Journey

  Wherever you are, and whoever you may be, there is one thing in which you and I are just alike at this moment, and in all the moments of our existence. We are not at rest; we are on a journey.

  Our life is a movement, a tendency, a steady ceaseless progress toward an unseen goal. We are gaining something, or losing something, everyday. Even when our position and our character seem to remain precisely the same, they are changing. For the mere advance of time is a change. It is not the same thing to have a bare field in January and in July. The season makes the difference. The limitations that are childlike in the children are childish in the man.

  Everything that we do is a step in one direction or another. Even the failure to do something is in itself a deed. It sets us forward or backward. The action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept — the other alternative.

  Are you nearer to your port today than you were yesterday? Yes, — you must be a little nearer to some port or other; for since your ship was first launched upon the sea of life, you have never been still for a single moment; the sea is too deep, you could not find an anchorage if you would; there can be no pause until you come into port.

  无论你身处何处,也不管你是谁,此刻,抑或是我们生命存在的每一个瞬间,有一件事对我们来说都是一样的:我们没有停留;我们正在旅途上。

  生命是一种运动,是一种趋势,是一个向着未知目标奋进的无休止的行进。每天,我们有所得亦有所失。 我们时时刻刻都在改变,即使我们的状态和角色看上去没有丝毫的变化。只因为时间推移的本身就是一种变化。对于一块荒芜的土地,一月和七月是截然不同的。因为季节的变化让他有所区别。能力的局限在孩子们的身上只是一种天真,而在大人的身上却表现出一种幼稚。

  我们做的所有事情都是向着某个方向迈出了一步。即使是失败,本身也是一个作为,左右着我们的进退。磁针的负极作用与正极作用是一样的真实。

  对比昨天的你,今天你是否离自己的目标更近了?答案是肯定的,你一定离某个港口更近了些。因为自从你的航船在生命的海洋中起航的那一刻起,你就从来没有停泊过。海水太深了,你寻找不到抛锚之处。你永远都不可能停下来,除非你到达自己的港口。

  青春励志的英语短文带翻译篇二:勇敢的心Dare to Believe

  Everybody Knows:

  You can't be all things to all people;

  You can't do all things at once;

  You can't do all things equally well;

  You can't do all things better than everyone else;

  Your humanity is showing just like everyone else's.

  我们都知道:

  我们不可能成为每个人心中的那个完人;

  我们也不可能一下子就完成所有的事业;

  我们不可能总比别人强;

  其实我们的人性和其他人并无区别

  So:

  You have to find out who you are, and be that;

  You have to decide what comes first, and do that;

  You have to discover your strengths, and use them;

  You have to learn not to compete with others,

  Because no one else is in the contest of *being you*.

  因此:

  我们必须发现那个真实的自己,并展现它;

  我们必须明确自己的首先任务,并去履行它;

  我们必须发现自己的优势,并去利用它;

  我们没有必要去和他人相比较,

  因为没有人能与你竞争那个“真实的你”。

  Then:

  You will have learned to accept your own uniqueness;

  You will have learned to set priorities and make decisions;

  You will have learned to live with  your limitations;

  You will have learned to give yourself the respect that is due;

  And you'll be a most vital mortal.

  那么:

  你将学会接受你自己的唯一性;

  你将学会区分事务的重要性,并果断地做出抉择;

  你将学会接受自己并非圣人;

  你将学会给予你自己应得的尊重;

  那么你将会成长为一个优秀的人。

  Dare to believe:

  That you are a wonderful, unique person;

  That you are a once-in-all-history event;

  That it's more than a right, it's your duty, to be who you are;

  That life is not a problem to solve, but a gift to cherish;

  And you'll be able to stay one  up on what used to get you down.

  勇敢地相信:

  你是出色的,有个性的;

  你是这个历史上独一无二的尤物;

  做一个真实的自己,这不仅仅是你的权力,它更是你的义务;

  生活并不是一个待解决的问题,而是一个需要去珍惜的礼物;

  当你遭遇挫折时,你将有能力昂首挺胸力挽狂澜。

  青春励志的英语短文带翻译篇三:Hello, Chicago.

  If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer

  It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.

  It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.

  We are, and always will be, the United States of America.

  It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

  It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.

  A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

  And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.

  Yes we can.

  America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves -- if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

  This is our chance to answer that call. This is our moment.

  This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.

  Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.

  您好,芝加哥

  如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚你就可以得到答案。

  它的答案告诉延伸线,围绕学校和教堂的人数这个民族从未见过的,等待三个小时,四个小时的人们,许多第一次在他们的生活,因为他们认为,这次一定是不同的,他们的声音可能是不同的。

  不管你是年轻人还是老年人,是富人还是穷人,是民主党人还是共和党人,是黑人还是白人,也不管你是拉丁美洲人或亚洲人还是本土美国人,更无论你是否为同性变者、是否是残疾人,这是美国人共同的答案。美国人向全世界传递一个声音,那就是我们的选举从不分红州或蓝州。

  我们属于,而且永远只属于美利坚合众国。

  它的答案,导致这些谁一直在说这么长时间这么多的是玩世不恭和恐惧和怀疑是我们能够实现把他们手中的弧的历史和弯曲再次向希望一个更美好的一天。

  虽然等待了很长时间,但在今晚的这一决定性时刻,由于我们在这次选举中的努力,美国终于迎来了变革。

  一名男子降落在月球上,墙上下来在柏林,世界是连接我们自己的科学和想象力。

  今年,在这次选举中,她谈到她的手指到屏幕上,她和演员投票,因为106年后,在美国,通过最好的时候和最黑暗的时间,她知道怎样可以改变美国。

  是我们能够做到。

  美国,我们来到迄今。我们已经看到这么多。但有这么多事情要做。因此,今夜,让我们反问一下我们自己,如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我的女儿能够幸运地活得像安-尼克森-库珀那样长,他们将会看到什么样的变化?我们那时将会取得什么样的进步?

  这是我们来回答问题的机会,这是我们的时刻。

  这是我们的时代,要使我们的人民重新工作并将机会留给我们的子孙;重新恢复繁荣并促进和平;回归我们的美国梦想并重申一个基本事实--在众人之中,我们也是其中一个;当我们呼吸,当我们充满希望的时候,我们遭遇冷嘲热讽和质疑,那些人认为我们无法做到。我们将用一句话来做出回应:不,我们可以!

  谢谢您。上帝保佑你。愿上帝保佑美利坚合众国。

  
看了“青春励志的英语短文带翻译”

    1957089