学习啦>生活课堂>礼仪知识>商务礼仪>电话礼仪>

日本的商务电话礼仪

炜基分享

  日本是礼仪之邦,在生活工作的方方面面都要求以礼相待。日本的商务电话礼仪有哪些呢?下面是学习啦小编搜集整理的一些内容,希望对你有帮助。

  日本的商务电话礼仪:接电话

  1.电话响了,立刻拿出笔记本放到手边

  2.响3次铃后才接电话的话要说“久等了”「お待たせいたしました。」

  在商务场合要做到迅速接听电话。如果电话铃响了3次之后才接的情况下,要记得说“久等了”。

  3.不能说“喂喂”

  接听电话后一般模式是说“谢谢您的电话,这里是●●股份有限公司。”「お電話ありがとうございます。株式会社●●でございます。」

  「はい、株式会社▲▲でございます。」“是的,●●股份有限公司”

  4.即使是接听电话也要保持笑容和良好的仪态

  一定要将自己的态度传达给对方。姿势要保持像是对方就在眼前一样,有意识的用好的姿势来说话吧。

  5.即使是不认识的人也要说“一直承蒙您关照”「いつもお世話になっております。」

  即使是头一回见面的人,不是自己认识的人,也请不要忘了说这句话。这是商务场合不可欠缺的客套话。

  6.对方没有报上姓名,必须要确认清楚

  因为有急事就忘了自报姓名,直接问“○○先生/女士,在吗?”,对于这样的人,应当去询问确认对方的公司名以及姓名,说“不好意思,能问一下您贵姓。”或“打扰了,能问一些您的姓名吗?”

  「失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいでしょうか。」「恐縮ですが、お名前をお聞かせいただけますか。」

  7.听不清楚的情况说“电话信号好像不太好。”「お電話が遠いようなのですが。」

  即使不是信号不好的问题,或者是仅仅是对方的声音太小了听不清楚的情况下,都请说电话信号不好。说“听不清。”(责怪对方声音问题)是失礼的表现,所以就把错推到机器身上就好了。

  8.如果自己听不清的原因,要诚实的说“对不起。”申し訳ございません

  刚刚说到如果是对方机器、声音大小的问题导致听不清,那么就说电话信号不好。如果遇到是自己听不清的情况下,就要老实道歉并请求对方再重复一遍。(“非常抱歉,能否请您再重复一遍贵公司的名字。”)

  「申し訳ございませんが、もう一度御社名をお願いいたします。

  9.负责人不在的情况下,要向对方确认怎样联系。

  对方想找的负责人不在的时候,要告诉对方负责人不在,同时询问对方之后要怎么联系,根据对方的意向来认真确认联系方法。

  10.负责人不在的情况下,不要把多余的信息传达出去

  不要告诉外人负责人具体的走向,住所,手机号码。

  11.笔记要遵循5W2H原则,简洁、明确

  5W2H:When、Who、Where、What、Why(How much)(How many)但是没必要全部都记下来。这样只会给自己造成负担,只要有意识的把必要的记下来就好了。

  12.最后要记得重复一遍笔记内容

  13.电话要安静切断

  电话结束后,屏气,安静的放下话筒。不要“噶强"一声把话筒盖上让对方听到,首先用手指缓慢压下电话的卡头,然后电话切断后再小心放下话筒。

  日本商务电话礼仪:挂电话

  「それでは失礼いたします」お客さまとの会話が終わり、電話を切ろうとしたときのことです。残念なことに、電話を切るときにマナーを忘れる人がいるのです。

  「それでは失礼いたします」表示和客人的会话结束,是要挂断电话的时候,遗憾的是会有人在挂电话的时候忘记了礼仪。

  電話を出て、話をするところまではていねいでも、話を終わったときに気を抜いてしまいます。

  接电话讲话时都可以很有礼貌,但讲话结束的时候容易松懈。

  私も電話を切る際に、相手が激しく受話器を置いて切ったために「がちゃん!」という大きな音が受話器で鳴り響き、耳がつんときたことがあります。

  我有一次挂断电话的时候,由于对方很激烈地放话筒,话筒里响起很大的咣当一声,耳朵受到了刺激。

  相手は怒って電話を切ったのかと、勘違いしてしまうほどです。せっかくよいお話ができたと思ったのに、あと味の悪い切り方です。もったいないことをしているのです。

  那声音大得让我以为对方是不是因生气而挂断了电话。我觉得好不容易完成了很好的谈话,可最后的挂断方式感觉很不好,这是很可惜的事情。

  「受話器を置くまでが電話対応」です。電話を切り終わる、最後の瞬間まで電話対応は続いています。受話器をゆっくりと置くくせをつけましょう。

  电话对应是要到听筒放下,一直到挂断电话的最后一瞬间都要继续着电话对应,要养成轻轻放下听筒的习惯。

  日本的商务电话基本礼仪

  客套话

  在获悉对方是谁后,平日要进行方便的客套。在公司接另外公司的人打来的电话时,最多见的客套话即是「いつもお世話になっております」(总是承蒙您的照顾),「どうも」(您好)。假设和对方有段时间未见了,则要说「ごぶさたしております」(好久不见)。而在夜晚或早晨打电话时,打电话的人平日都要说句「夜分遅く(朝早く)おそれいります。」(抱歉夜晚(清晨)打电话给您)等等。

  通话

  通电话时,没办法以实物,手势,神采等来帮助说明你的话,所以用日语通话时,要注重讲得清楚,切勿急躁。何况,中途要向前进展,以便对方进行反映或记录。日本人平日不直接询问对方是否听懂了。因而,切忌说「わかりましたか」(领会了吗?)

  听电话

  听电话时,假设你听领会了对方讲的意思,那么就要在对方讲话停立时答复一声「はい」,以泄漏表现我正在听您讲话何况听懂了,请您继续往下说。除答复「はい」之外,有时还要频频对方所讲的意思,或不有听清楚时,要说「すみませんが、もう一度おっしゃってください」(对不起,请再说一遍)。

    2923290