英诗中译当你老了
这首诗没有华丽的辞藻,没有甜蜜的柔情,甚至听不到一句爱的誓言。却让你感受里面的情感,接下来,小编给大家准备了英诗中译当你老了,欢迎大家参考与借鉴。
英诗中译当你老了
When you are old and gray and full of sleep
当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,
And nodding by the fire, take down this book,
在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
Your eyes had once, and of their shadows deep;
回想它们昔日阴影的浓重;
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱你年轻欢畅的时刻,
And loved your beauty with love false or true;
出于假意或真心地爱慕你的美貌;
But one man loved the 2)pilgrim soul in you,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
And loved the sorrows of your changing face;
爱你逐渐老去的脸上痛苦的皱纹。
And bending down beside the glowing 3)bars,
躬身在火光闪耀的炉火旁,
Murmur, a little sadly, how love fled
凄然地低语那爱的消逝,
And paced upon the mountains overhead,
在头顶的山上,爱缓缓踱着步子,
And hid his face amid a crowd of stars.
将脸隐没在群星之中。
扩展:日常生活中常见的各类面
馄饨面 wonton & noodles
刀削面 sliced noodles
麻辣面 spicy hot noodles
麻酱面 sesame paste noodles
鸭肉面 duck with noodles
鳝鱼面 eel noodles
乌冬面 seafood noodles
榨菜肉丝面 pork, pickled mustard green noodles
牡蛎细面 oyster thin noodles
板条 flat noodles
米粉 rice noodles
炒米粉 fried rice noodles
冬粉 green bean noodle
相关文章: