声誉精选双语散文赏析
声誉很像一只追逐自己尾巴的动物,当它抓住了自己的尾巴后,除了再继续追逐外再不知做什么。接下来,小编给大家准备了声誉精选双语散文赏析,欢迎大家参考与借鉴。
声誉精选双语散文赏析
Fame is very much like an animal chasing its own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. Fame and the delighting popularity that accompanies it, force the famous person to participate in his or her own destruction.
声誉很像一只追逐自己尾巴的动物,当它抓住了自己的尾巴后,除了再继续追逐外再不知做什么。声誉与令人兴奋的知名度相生相伴,从而使名人走向毁灭。
Those who gain fame most often gain it as a result of possessing a single talent or skill: singing, dancing, painting, or writing, etc. The successful performer develops a style that is marketed aggressively and gains some popularity.
那些声名鹊起之人多半是由于有一技之长;唱歌、跳舞、绘画或写作等。一个成功的表演者发展了一种雄踞市场的风格因而受到欢迎。
And it is this popularity that usually convinces the performer to continue performing in the same style, since that is what the public seems to want and to enjoy. But in time, the performer becomes bored singing the same songs in the same way year after year, or the painter becomes bored painting similar scenes or portraits, or the actor is tired of playing the same character repeatedly.
正是由于这种受欢迎程度才使得他继续保持这种风格,因为这种风格是大众所需要和喜爱的。但最终,歌手为年复一年地以同样的方式唱同样的歌而感到心烦,画家为画类似的风景人物而感到厌倦,演员为反复演同样的角色而疲惫不堪。
The demand of the public holds the artist hostage to his or her own success, fame. If the artist attempts to change his or her style of writing or dancing or singing, etc. the audience may turn away and look to confer changeable fame which is passing quickly on another.
公众的需求使得艺术家们固守自己的名誉。若他们企图改变自己的写作风格、唱腔、舞步等,则听众、观众便会离去,把稍纵即逝的名誉给予他人。
I believe that fame and celebrity, influence and power, success and failure, reality and illusion are all somehow neatly woven into a seamless fabric we laughingly call reality. I say to those who desperately seek fame and fortune, celebrity: good luck.
我相信名誉和声望、影响和权力、成功与失败,现实和幻想都以某种方法整齐地编织在山张无缝隙的织缎中,即我们所笑称的现实。我对那些拼命寻求名誉、财富和声望的人说:祝你好运。
But what will you do when you have caught your tail, your success, and your fame? Keep chasing it? If you do catch it, hang on for dear life because falling is not as painful as landing. See you soon famous and almost famous.
但当你抓住自己的尾巴、获得成功和赢得名誉之后你又能做什么呢?继续追逐名利吗?如果你确实抓住的话,千万抓紧了,因为下坠与落地的痛楚不一样。祝你很快成名或差不多成名!
扩展:最易搞混的近义词辨析
英语中有不少的单词意思相仿,但又不尽相同。如果混用,可能不是闹大笑话,就是让老外难以理解。这次,我们给大家介绍八组近义词,在阅读单词辨析之前,先考考自己是否能区分它们的词义。
1 Fortune, Luck, Chance, Destiny
这一组词汇都可以表达与运气相关的意味。"fortune"指对人有重要影响的机会和机遇。"luck"是不期而至的机遇,具有很大的偶然性,指的是一种机运。"chance"指机会,是指偶然出现并且无法预测的后果。"destiny"是一种预先注定的运气,有天命之意。
Examples:
He decided1 to go home for the holidays, and his fortunes turned for the worse. 他决定回家度假,可他的时机选得不好。
One won and the other lost; that's the luck of the draw. 有人赢就有人输,抽签全靠运气。
Chance will determine the outcome.机缘将决定结果。
Destiny brought them together.命运使他们走在一起。
2 Fit, Well, Healthy, Sound
这一组词汇都可以表达身体健康的意思。但具体而言,用法各有不同。"fit"指通过体育锻炼,使体型变得好看,富有健康美。"well"指的是健康,不得病以及身体从病痛中好转过来。"healthy"的意思是身体健康,没有疾病。"sound"比"healthy"更强调健康,没有任何病患的迹象。
Examples:
He runs three kilometres every morning; that's why he is so fit. 他每天早上跑三公里,这就是他形体那么健美的原因。
I got a fever last night, but I feel well today. 我昨天晚上发烧了,但今天我感觉没事了。
It is healthy to eat fruit. 吃水果对身体有好处。
You should pray for a sound mind in a sound body. 你应祈盼在健全的身体里有健全的头脑。
3 Foolish, Silly, Fatuous2
这些形容词都表示言行举止愚蠢可笑,是缺乏智慧的表现。"foolish"的强烈程度及贬低程度最轻,通常是暗指获得较低的评价或缺乏智慧及正确判断力。"silly"暗指言行举止无意义或无目的性。"fatuous"尤其指内容贫乏,为人昏庸或自满以及那些无意义的、愚蠢的东西。
Examples:
She spent all their money on foolish little knickknacks. 她把钱全花在了那些傻不拉叽的小玩意儿上了。
Paul's suggestions aren't brilliant but aren't silly either. 保罗的建议虽不高明但也并不荒诞。
相关文章: