关于英文生肖写作词汇必备的短语句子合集
今天小编就来和大家分享一下关于生肖的性格英语作文,挺有意思的,有兴趣的孩子可以多参考一下,一起来看看吧。
Rat 鼠 | Industrious perfectionists勤劳的完美主义者
People born in the Year of the Rat are one of the most industrious and hardest working in the zodiac.
在鼠年出生的人是十二生肖当中最勤劳、工作最勤奋的人。
Forever busy in pursuit of an ambitious personal goal, at times they may become difficult to work with since they are born perfectionists. Rats must ensure that every "i" is dotted before completing an assigned task. As a result, they are often successful financially, and are good providers for their family and those they cherish most dearly.
永远忙于追求雄心勃勃的个人目标,有时他们可能变得难以共事,因为他们是天生的完美主义者。属鼠的人必须确保“我”一直都在严格督促每项分配的任务的完成。最终,他们往往都能赚到大钱,为他们的家庭和他们最珍爱的人创造良好的物质生活条件。
Ox 牛 | Self-assured leader 自信的领导者
People born in the Year of the Ox are the supremely self-assured, and as a result are noted for inspiring confidence in others. Generally patient and thoughtful, they measure their words, and will speak clearly and concisely often when it matters most.
在牛年出生的人是非常自信的,因此他们以激发他人的自信心而著称。他们通常都很有耐心而且体贴,当想要表达一些重要的事情时,他们会仔细斟酌,然后简单明了地说出来。
Born to lead, Ox people can be quite stubborn — but also stubbornly loyal to those they love. However, when opposed, their fierce tempers are legendary. So always follow this very wise advice: never cross an Ox!
属牛的人天生善于领导别人,可能会十分的固执——但也会执着地忠于他们所爱的人。然而,当他们遭到反对意见时,你将体会他们“享有盛名”的暴脾气。所以务必遵循这个明智的建议:永远不要和一个属牛的人对着干!
Tiger 虎 | Having various personality traits 拥有众多不同的性格
One of the most dynamic signs in the Chinese zodiac, Tigers are by turns fascinating, commanding, and exasperating.
虎是中国生肖中最具活力的属相之一,属虎的人有时很迷人,有时又会变得很威严,有时也令人恼火。
With their various personality traits, they are patient but short-tempered, calm but rebellious, petty but noble, fearsome but affectionate, free spirits but fiercely territorial.
属虎的人拥有如此多的不同性格,他们有耐心,但脾气暴躁,冷静而叛逆,小心眼却又高贵,可怕而深情,充满自由精神却又领地意识极强。
Rabbit 兔 | Gentle listeners 温柔的倾听者
Although generally calm, gentle and loving, Rabbit people can be very ambitious and intuitively know how to get ahead in the world.
虽然属兔的人看起来一般都很平和、温柔而且忠诚,但他们也可能雄心勃勃,天生晓得如何出人头地。
They are good listeners, kind and sweet by nature, and are therefore often sought out as popular and trusted friends. Generally noted for their physical beauty, Rabbits like to surround themselves with beautiful things. They have a good eye for art, design and fashion, and are usually at the top of anyone's Best Dressed list.
他们是很好的听众,天生善良甜美,因此往往会很受欢迎,被看作是值得信赖的朋友。属兔人通常外貌姣好,喜欢身处美丽的环境之中。他们很懂艺术、设计和时尚,通常是别人眼中最懂着装打扮的人。
Dragon 龙 | Confident and energic 自信和活力
Seemingly born under a lucky star, the dragon is the most vital and powerful of any in the Chinese zodiac龙是十二生肖中最重要最强大最幸运的一个属相。
At any social gathering, you know a Dragon has entered the room as the air starts to tingle with the energy they exude. Enthusiastic, and confident sometimes to the point of swaggering, Dragon people inspire confidence in others with their honesty and quick wit.
在任何社交聚会场所,当空气里开始弥漫着他们散发出来的气场时,你就会知道属龙人进入了房间。属龙的人热情,自信,有时大摇大摆,他们善于运用自己的诚实和机智激发别人的自信心。
Snake 蛇 | Quiet and unassuming. 安静而谦逊
Like a deep river, Snake people are usually placid on the surface, but their thoughts and emotions run very deep.
属蛇的人内心像一条深河,外表通常给人感觉平静,但他们的思想和感情很深沉。
Quiet and unassuming, they prefer to work by themselves and are more often in the spotlight for their real and lasting accomplishments than for outward attempts at garnering attention.
性格安静而谦逊,他们更喜欢独立工作,他们通常凭借真正而持久的成就来获得瞩目,而不是靠哗宠取宠。
Horse 马 | A jumble of contradictions 矛盾体
Like Tigers, Horse people can be a jumble of contradictions.
像属虎的人一样,属马的人是一个充满矛盾的混合体。
Cool but hot-blooded, hard-nosed but humble, impatient but extraordinarily tolerant, the Horse is above all defined by hard work and self-reliance.
冷静而热血,顽强而谦逊,不耐烦而又格外宽容,对属马人的最好诠释是努力工作和自力更生。
Although Horses work well in groups, they prefer to work by themselves and exhibit extraordinary levels of energy and concentration. They are good with their hands, but can be seen happily losing themselves in accomplishing any given task.
虽然属马的人擅长团队工作,但他们更喜欢独立工作,并表现出非凡的精力和集中力。他们的双手很灵巧,而且在完成任何给定的任务时,他们都乐于投入其中。
Sheep 羊 | Creative artists 创造力的艺术家
The most creative sign in the Chinese zodiac, those born in the Year of the Sheep (also known as the Year of the Ram or Goat) are often artistic, sensitive, sweet and charming.
羊是中国生肖中最具创造力的属相,那些在羊年(也被称为白羊年或山羊年)出生的人往往是有艺术才能的,敏感的,甜美而迷人的。
Shy by nature, Sheep are not the most practical of people and, although well-mannered, they may occasionally suffer from "hoof-in-mouth disease" by saying the wrong thing at the wrong time. Still, with their considerable charm and innocence, Sheep never lack for protective friends and admirers. This is especially so among family members, to whom they are strongly attached.
属羊的人天生比较害羞,不切实际,虽然彬彬有礼,但他们偶尔会突发“口蹄病”,在错误的时间说了不该说的话。然而,他们很有魅力,也天真无邪,因此属羊人从来不缺庇护自己的朋友和崇拜者。在他们重视的家庭成员中,尤其如此。
Monkey 猴 | Innovative genius 创新的天才
The leading characteristic that best describes the Monkey personality is a spirit of innovation, best evoked in the West by Renaissance artist Leonardo da Vinci who was born in a Monkey year.
属猴人的主要性格特征可被恰当地描述为一种创新精神,这一点在猴年出生的西方文艺复兴时期的艺术家列奥纳多·达芬奇身上充分地展示了出来。
Extremely curious and thirsty for knowledge, Monkeys are never happier than when absorbing facts and information.
对知识的好奇心和求知欲,使得属猴的人认为,最快乐的事莫过于汲取真理和信息。
Bored with mundane, day-to-day details, they love confronting a challenging problem that calls upon their considerable genius.
属猴的人对世俗的日常琐事感到厌烦,他们喜欢面对一个具有挑战性的问题,因为这样能够激发他们的非凡天分。
Rooster 鸡 | Deep thinker 深沉的思想家
Loyal and trustworthy, people born in the Year of the Rooster are sociable, very accomplished and usually very well-dressed.
鸡年出生的人忠诚守信、好交际,多才多艺,通常穿着很讲究。
Shrewd and daring, they are outspoken and even boastful by nature.属鸡的人精明大胆,他们直言不讳,甚至天生爱吹嘘。
Sharp and analytical, Roosters are generally deep thinkers and it is a rare occasion when something gets by them. They are courageous by nature and know how to get what they want.
属鸡的人很敏锐、善于分析,一般都是深沉的思想家,所以几乎不可能被糊弄。他们是天生的勇者,懂得如何得到自己想要的东西。
Dog 狗 | Faithful companions 忠诚的朋友
Loyal, faithful, and true, people born in the Year of the Dog make the best of friends. As such, they often inspire confidence in others and are always willing to help those in need.
狗年出生的人忠诚、守信、而且真实,能成为最好的朋友。因此,他们往往会激发别人的信心,总是愿意帮助那些有需要的人。
The Dog is not showy, and sometimes can be shy at social gatherings. Their role is more apt to be as good listeners, and they usually make good companions for the more demonstrative or gregarious personalities of the zodiac.
属狗人不太爱卖弄,有时在社交聚会场所会很害羞。他们更倾向于成为一个好的听众,通常会成为那些爱表现、爱社交的生肖人的好同伴。
Pig 猪 | Idealistic knights 理想主义的骑士
Intellectually curious, honest and tolerant, those born in the Year of the Pig can be relied upon for their loyalty and often make true friends for life.
猪年出生的人求知欲强、诚实、宽容,他们很忠诚,值得信赖,通常可以成为一辈子的好朋友。
Like the knights of old, Pigs are often highly regarded for their chivalry and pureness of heart, and will often sacrifice their own well-being for the greater good.
属猪的人像古老的骑士,往往因为他们的骑士精神和纯洁的心受到好评,而且经常会为了更伟大的福祉而牺牲自己的幸福。
相关文章: