学习啦>学习英语>专业英语>办公室英语>

职业女性应当警惕电脑脸

美婷分享

  我们常常坐在电脑面前,怎么样才能让自己的不用受到电脑危害,接下来,小编给大家准备了职业女性应当警惕电脑脸,欢迎大家参考与借鉴。

  职业女性应当警惕电脑脸

  A growing number of women are developing something called 'computer face', a leading cosmetic surgeon said.

  Dr Michael Prager said professionals who worked long hours in front of a screen were ending up with saggy jowls, 'turkey neck' and deep-set wrinkles on their forehead and around their eyes.更多信息请访问:http://www.24en.com/

  The Botox specialist said that, of all his clientele, office workers were most likely to show premature signs of ageing.

  'If you are one of the unfortunate people who frown or squint while they are concentrating at the screen then, over time, you will inevitably end up with frown lines,' Dr Prager, 42, said.

  'What is perhaps more surprising is the number of women with saggy jowls because they are sitting in one position for so long.

  'If you spend most of the time looking down then the neck muscles shorten and go saggy, eventually giving you a second neck.

  'We are seeing a lot of women who work in executive jobs in offices who have this problem.' Dr Prager, who has a practice near Harley Street in London, said he encourages his clients to put a mirror next to their computer so they can see if they are frowning at the screen.

  'When people are stressed or thinking hard about something then they will often put on a "grumpy face" without even knowing what they are doing. When my clients put a mirror next to their desk they are often shocked by the angry, frowning face which stares back at them.'

  He warned that a generation of younger men and women who had grown up with information technology were developing 'computer face' at a much earlier age.

  He said: 'The women I am seeing at the moment have only been using computers at work for the last decade or so. But women in their 20s have grown up with them and use them for every single task.

  'It will be completely different for them and I think the problem is going to become much, much worse. In another ten years, they could be looking quite awful.'

  Dr Prager said there were several simple steps which could stave off computer face such as regular screen breaks and stretching the neck muscles. And, of course, there was always Botox.

  He said that, after a couple of sessions of Botox, the habit of 'grumpy face' could be broken.

  扩展:各类国际机构组织

  Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC) 亚太经合组织

  亚太经合组织(Asia-Pacific Economic Cooperation)成立于1989年,由亚太地区21个成员经济体(member economies)组成,成员包括:澳大利亚、 文莱、 加拿大、 智利、 中国、 中国香港、 印度尼西亚、 日本、 韩国、 马来西亚、 墨西哥、 新西兰、 巴布亚新几内亚、 秘鲁)、 菲律宾、 俄罗斯、 新加坡、Chinese Taipei、 泰国、 美国、 越南。

  东盟秘书处(the ASEAN Secretariat)、太平洋经济合作理事会(Pacific Economic Cooperation Council)和太平洋岛国论坛(Pacific Islands Forum)为该组织观察员,可参加亚太经合组织部长级及其以下各层次的会议和活动。

  APEC领导人非正式会议每年轮流在各成员经济体举办,大部分领导人非正式会议结束时,与会的首脑都会穿上主办地区的特色服装拍一张全家福(family photo)。

  承办领导人非正式会议的成员还需同时承办同年的部长会议、高管会议等不同层级的会议。部长会议(Ministerial Meeting)每年在领导人会议前举行一次,专业部长会议(Sectoral Ministerial Meetings)不定期举行。高官会(Senior Officials' Meeting)每年举行3至4次会议,一般由各成员司局级或大使级官员组成。

  Shanghai Cooperation Organization (SCO) 上海合作组织

  上海合作组织是哈萨克斯坦共和国、中华人民共和国、吉尔吉斯共和国、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦共和国、乌兹别克斯坦共和国,六个国家于2001年6月15日在中国上海宣布成立的永久性政府间国际组织(permenant inter-governmental international organization)。它的前身是“上海五国”(Shanghai Five)机制。

  上海合作组织成员(members):中国、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯、塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦;观察员国家(observers)有:阿富汗、蒙古国、伊朗、巴基斯坦和印度;对话伙伴国(Dialogue Partners)有:白俄罗斯、土耳其、斯里兰卡。

  上海合作组织的最高决策机构是成员国元首理事会(The Council of Heads of State)。上海合作组织有两个常设机构,分别是设在北京的秘书处(The Secretariat of the SCO)和设在塔什干的地区反恐怖机构(The Regional Anti-Terrorist Structure, RATS)。

  BRICS 金砖国家

  2001年,美国高盛公司首席经济师吉姆·奥尼尔(Jim O'Neill)首次提出“金砖四国(BRIC)”这一概念,特指新兴市场(emerging market)投资代表。“金砖四国”(BRIC)引用了巴西(Brazil)、俄罗斯(Russia)、印度(India)和中国(China)的英文首字母。由于该词与英语单词的砖(Brick)类似,因此被称为“金砖四国”。

  2008年-2009年,相关国家举行系列会谈和建立峰会机制,拓展为国际政治实体。2010年南非(South Africa)加入后,其英文单词变为“BRICS”,并改称为“金砖国家”。

  The Group of Twenty(G20) 二十国集团

  二十国集团由19个国家(阿根廷, 澳大利亚, 巴西, 加拿大, 中国, 法国, 德国, 印度, 印度尼西亚, 意大利, 日本, 韩国, 墨西哥, 俄罗斯, 沙特阿拉伯, 南非, 土耳其, 英国, 美国)和欧盟(the European Union)构成,聚集了世界主要发达和新兴经济体的领导人,共同应对全球经济面临的挑战。为保证二十国集团的讨论能够代表众多国家的利益,每年二十国集团的主席都邀请嘉宾国(guest countries)参加包括领导人峰会在内的本年度会议。

  二十国集团经济体的领导人每年召开一次会议,而二十国集团的财政部长与央行行长每年会召开数次会议,商讨提振全球经济(strengthen the global economy)、改革全球金融机构(reform international financial institutions)、改进金融规章(improve financial regulation)以及在每个成员经济体实施必要的经济改革(implement the key economic reforms that are needed in each member economy)的方式。

  二十国集团得到各国际组织提供的分析和建议支持,这些组织包括金融稳定委员会(the Financial Stability Board)、国际劳工组织(the International Labour Organisation)、国际货币基金(the International Monetary1 Fund)、经济合作与发展组织(Economic Co-operation and Development)、联合国(the United Nations)、世界银行(the World Bank)和世界贸易组织(the World Trade Organization)。这些组织的代表受邀参加二十国集团的主要会议。
相关文章

1.经典诗歌《生活》英译中赏析

2.诗歌《假如》英译中赏析

3.英译中美文欣赏青春

4.英译中美文欣赏爱美的天性

5.英译中散文欣赏天空的颜色

6.三篇超级优美的英语美文赏析,附翻译

    上一篇:如何处理好办公电话和信件

    下一篇:预防办公室文件噩梦

    336040