学习啦>在线阅读>文章阅读>爱情文章>

经典爱情文章短篇英文

晏付分享

  世界上是先有爱情,才有表达爱情的语言的,英语爱情文章,很多也是很经典的。而很多经典的爱情文章,往往能够让我们看见最美好的爱情应该是什么样的,让我们看见经典的爱情是什么样的?下面是学习啦小编为大家整理的经典爱情文章短篇英文的相关资料,供您参考!

  经典爱情文章短篇英文篇【1】

  Walking down a path through some woods in Georgia. I saw a water puddle ahead on the path. I angled my direction to go around it on the part of the path that wasn't covered by water and mud. As I reached the puddle, I was suddenly attacked! Yet I did nothing for the attack was so unpredictable and from a source so totally unexpected. I was startled as well as unhurt, despite having been stmck tour or five times already.I backed up a foot and my attacker stopped attacking me. Instead of attacking more, he hovered in the air on graceful butterfly wings in front of me. Had I been hurt I wouldn't have found it amusing but I was unhurt, it was funny and I was laughing. After all, I wras being attacked by a butterfly!

  沿着乔治亚州一处树林内的小路走着,看到前面有一水坑。我决定绕过水坑,走没有水和泥浆的那一边。当我走近水坑时,突然被什么东西攻击了!但攻击来得太突然,也不知道从何而来,我并没有作任何回击。可随后我又被攻击了大概四五次,我很震惊,但并没有受伤。我后退几步后,对我的攻击也随之停止。那是一只长着漂亮的翅膀的蝴蝶,停止对我的攻击后,它就在我前方的空中盘旋舞动着如果我受伤了,就不会觉得其中的可笑之处,可我没有受伤,想到这有趣的经历,我忍不住笑了我居然被一只蝴蝶攻击!

  Having stopped laughing. I took a step forward. My attacker rushed me again.He rammed me in the chest with his head and body, striking me over and over again with all his might,still to no avail .For a second time. I retreated a step while my attacker relented in his attack. Yet again, 1 tried moving forward. My attacker charged me again. I was rammed in the chest over and over again I wasn't sure what to do, other than ' to retreat a third tune. Atter all. it's just not everyday that one is attacked by a butterfly. This time, though.I stepped back several paces look the situation over. My attacker moved back as well to land on the ground. That's when I discovered why my attacker was charging me only moments earlier. He had a mate and she was dying. She was beside the puddle where he landed.

  随后,当我往前迈了一步,蝴蝶再次向我冲来,他用头部和身体冲撞着我的胸脯,用尽全身力气发起一次又一次的冲击,只是自费力气我再次往后退步,他随之也减缓了对我的攻击我再进步,他的攻击又重新开始,次又一次地冲撞着我的胸脯)除了第二次往后退,我实在想不出其他的办法毕竞,被蝴蝶攻击可不是一件常发生的事情不过这次我后退了好几步,决定要弄清楚具体情况攻击我的蝴蝶也后退厂,并停在了地面上,那时我才发现他之所以攻击我的原因:他的同伴躺在水坑旁边,已经奄奄一息了.

  Sitting close beside her, he opened and closed his wings as if to tan her. I could only admire the love and courage of that butterfly,in his concern for his mate. He had taken it upon himself to attack me for his mate's sake,eventhough she wasclearly dying and I was so large.He did so just to give her those extra few precious moments of life,should I have b; en careless enough to step on her. Now I knew why and what he was fighting for.There was really only one option left ibr me. I carefully trade my way around the puddle to the other side of the path, though it was only inches.wide and extrerncly muddy. His courage in attacking something thousands of tin yes larger and heavier than himself just fbr his mate's safety justified it.I couldn't do anything other than reward him by evalking un the more difficult side of the puddle. He had truly earned those moments to be with her. undisturbed.

  他紧挨在她的旁边,拍打着翅膀,就像是在为她扇风。他担心他的同伴,并表现出令我十分钦佩的爱和勇气。为了她,他竭尽全力地攻击我,而顾不上她肯定会死去,而我又是那么庞大的事实!他这么做,全是为了阻止我可能会因不小心踩到她身上,全是为了让她在这个世界上多活一会儿一现在我明自了他所努力的目标和原因。而我也只有一个选择,那就是走那虽然只有几英寸宽却很泥泞的水坑,我这么做,只是因为他为了同伴的安全能够鼓起勇气向我这个比他庞大很多的人类发起攻击而我也只能选择从水坑更难走的那边走过去.他用他的勇气赢得了与她在没有任何干扰的情况下,一起度过她生命的最后一刻.

  I left them in peace for those last few moments, cleaning the mud from my boots when I later reached my car.

  我让它们在平静中度过了生命的最后一刻清理掉靴子上的泥土后,我上了车.

  Since then, I've always tried to remember the courage of that butterfly whenever I see huge obstacles facing me. I use that butterfly's courage as an inspiration and to remind myself that good things are worth fighting for.

  从那以后,每当我遭遇巨大的障碍时,我就会想起那只蝴蝶的勇气它的勇气激励着我,提醒着我:美好的东西值得我们为之奋斗!

  经典爱情文章短篇英文篇【2】

  "Is there something more horrible for a girl to be eighteen and pretty at the same time'?’asked Reny, red with anger.

  “一个18岁的女孩拥有美丽的容颜真是一件可怕的事情啊,还有什么比这更可怕吗”瑞妮红着脸愤怒地说。

  “Yes. To be fifty and to look like me, sweetie," growled the barman, who amazingly resembled a well-fed bulldog。

  “当然有了,亲爱的,比如一个50岁的人看起来像我这样,”那个男招待员愤愤不平地接口道。他的长相很奇特,好像一条胖胖的斗牛犬。

  She got herself a job as waitress, because there was no other way to pay the university taxes.Both her mother and father were unemployed. The work wasn't heavy, although souses were something usual there.The problems would come later, after the men had got their load almost everyone suggested spending thmight with him.

  瑞妮父母双双失业,她实在没有其他的办法支付大学的学费,于是找了这份服务员的工作。尽管常遇到客人喝醉的情况,工作倒不累,不过麻烦还是来了,那些男人喝醉以后,几乎都会要求她陪他们过夜。

  "How much'?" asked a handsome man, about thirty, probably a businessman. His mobile phone was always ringing. He would arrive riding a white Mercedes, a chauffeur on the driver's seat, who stayed in the car and waited for him to drink his whisky.

  “你要多少钱?”一个大约30岁的英俊男人问她。他看起来像个商人,手机总是响个不停。他总是坐一辆白色的奔驰来,喝威士忌,让司机在车里等着。

  "Why was it you think a waitress means a prostitute?" asked Reny indignantly taking a seat next to him.

  瑞妮坐到他旁边,气愤地问他:“你为什么认为服务员就是妓女呢?”

  "Have I said anything like that?" he snapped, looking her right in the eye,“however, sex is like any other business-you have a good to offer, you set a price on it, and I pay, if I consider it worthy."

  他直视瑞妮的眼睛,急速地说;“我有那么说过吗?不过,性跟其他交易是一样的—你提供一种商品,给它标价,如果我认为价格合理,那我就付钱。”

  "But sex is not like business!" Reny got heated. She even stomped angrily her foot.

  瑞妮愤怒地反驳:“但性不是交易。”她甚至激动的使劲跺脚。

  "No? What is it, then? Everything's business, my beauty!" his phone rang again. He stopped speaking to listen and when he saw her getting up, said quickly: "one second! My offer needs a response, my beauty!" and continued speaking. He pronounced figures, percents, custom fees。

  “不是买卖?那是什么呢?我的美人,一切都是交易!”他的手机响了。他打住话去接电话。不过当他看到她起身要走的时候,飞快地说;“美人,等我一下。给我的提议一个答复吧!”然后又接着接电话。只听他说着一些数目,百分比以及关税费用……

  She walked away

  她转身走了。

  "If know how to wait!" he shouted quickly after her and started speaking over the phone again.

  他赶紧喊了一声:“我知道怎么等你!”又继续接电话

  One evening, when she went home and flicked the switch to turn on the light in the corridor instead of light there came to her the quiet voice of her mother: "we were cut off ,We hadn't paid..."

  一天晚上,瑞妮回到家,伸手去按走廊里的开关灯没有亮,听到的是妈妈的声音:“我们没有交电费,被断电厂”

  "Why don't you ask the money from me?" asked Reny in the darkness.

  “你为什么不找我要钱呢?”瑞妮在黑暗中问道

  "I was ashamed," the mother admitted in the corridor. The hall resounded with father's cough "He has no money for cigarettes and he's hacking all the time.

  “我哪好意思啊?”妈妈答道,接着就哭r父亲的咳嗽声在走廊里回荡,“他没钱买烟,一直在干咳……”

  经典爱情文章短篇英文篇【3】

  It was two years ago when I first met him. At that time, he was a roamer who had、 just come to this city, single and had no thought of settling down. I still remember that he used to describe himself as a lost child drifting in the world, seeking things to till his heart, he could never stop, for he would lose his way, then die in silence.

  我第一次遇见他是两年前的事那时,他还是刚刚到这里的游民,单身,不愿安定。我还记得他曾经把自己说成是漂泊于城市的迷途羔羊,追寻一着能填满心灵的东西,他不能停下来,因为那样他会迷路,然后寂然死去.

  It was like a crystal, though, our relationship, beautiful. pure but fragile. Sometimes we just like old friends. talking and laughing. But I knew that, there is always a separate yvorld in which only he exists, and he never let other people in.

  尽管我们的关系如同水.界{般美丽,纯洁却也同样脆弱有时我们就像老朋友一样,谈笑风生但是我知道,他有一个属于自己的独立世界,他从来不让其他人进入。

  "True relationship takes work," I told myself time and time again. I could wait, wait for the day he let me in, and wait for the day we became true friends. For a while, I believed that, until his leaving.

  “真正的感情需要慢慢培养,”我一次又一次地告诉自己。我可以等待,等到有一天他让我走进他的内心,等到有一天我们成为真正的朋友。我一度这么相信,直到他离开。

  It was hidden and with an awful finality`'.Till then did I know that, I was a little part of his time on earth, a little understanding of his physical being. I was a little piece of him. Maybe to his drought-like heart, our relationship was just a drizzle, useless and disappointing.

  悲惨的结局突然而至,直到那时我才明白,我终究只是他生命时光的一小段,对他有形之身仅有小小一解,也许对于他焦渴的心灵,我们的恋情只是一场毛毛雨,于事无补而且令人失望。

  Time slid away from fingers while I was trying to get on with my lifc. I locked our memories in a box and put it at the bottom of my heart, pretending nobody had turned up in my life,nothing had happened.

  当我努力地让生活继续下去时,时光从指缝间流过了。我把关于我们的记忆锁进一个匣子,把它埋在心底,假装没有人进人过我的生活,什么都没发生。

  His appearing again split my peace again. Vivid memories came flooding back from the box deep in my heart. For a while, I was vaguely conscious, it was just like there hadn't being any distance, any separation between us, and his one-year left was just an alter of eyes.

  他的再度出现又一次撕裂了我的平静,鲜活的记忆从心灵深处涌了出来,一时间我陷人了一种幻觉,仿佛我们之间不曾有任何距离,仿佛我们未曾分开过,她一年的离开不过是眨眼之间的。

  When he told me that he had found the harbor for his wondering heart, I felt like drowning in a lake, cold and breathless. He kept talking but I could not hear a word. Perhaps nobody could be immune to `' such felony.

  当他告诉我,他漂泊的心灵已经找到了港湾,我感到自己像掉人了寒冷的湖里,令人窒息的冰湖。他不停地说着,但是我听不进一个字。也许,没有人经受得起这样的打击。

  That night, he and his true love haunted my dream. They were flying far across the fields and woods,, leaving me far behind. I ran and ran, but could not catch up. I was the one left behind.

  那一夜,他和她的珍爱萦绕我的梦中,他们飞过田野和树林,把我远远抛在身后。我跑啊跑啊,就是追不上他们,我是被剩下的那个。

  At that time, I realized, even perfect love couldn't promise you forever, sometimes, forever means to let him go.

  那时候.我意识到.即使是完美的爱情也不能保证天长地久,有时,永恒意味着放手。

  看过“经典爱情文章短篇英文”的人还看了:

1.爱情英文小短文

2.短篇爱情英语美文

3.爱情英语经典短文

4.关于英文爱情诗歌短篇

5.经典爱情美文故事

    3077048