最新谚语的英语汇总
流传于民间口语中的谚语,伴随着文字的产生,开始出现在各种文学作品和文化典籍中。这些源自文化典籍的“雅谚”,有些是在民间口语说法的基础上提炼打磨而成,而有些则属独创,有着鲜明的文化色彩、语体特色和教育警策作用。接下来小编为大家整理了谚语的英语,欢迎大家阅读!
谚语的英语
No rule without an exception.
有规则必有例外。
No rose without a thorn.
没有不带刺的玫瑰。
No root, no fruit.
无根就无果。
No road is long with good company.
旅途有好伴,千里不觉长。
Nor fame I slight, nor for her favours call; she come unlooked for, if she comes at all.
我不轻蔑名誉,也不需要她的青睐;如果她竟来的话,也是不求而自来的。
No practice, no gain in one's wit.
吃一堑,长一智。
No possession, but use, is the only riches.
真正的财富不是占有,而是使用。
No pleasure without alloy (or pain or repentance).
乐中有悲。
No piper can please all ears.
众口难调。
No pains, no gains.
不劳则无获。
No pain, no palm; no thorns, no throne; no gall, no glory; no cross, no crown.
没有劳动没有收获。
No one is wise at all times.
聪明一世,糊涂一时。
No one is a fool always, every one sometimes.
无人总是当傻瓜。
No one (or man) is born wise or learned.
人非生而知之者。
No one can have all he desires.
无人能有所欲有。
No one can disgrace us but ourselves.
除非羞耻自由取,他人岂能辱吾?
No one can call back yesterday.
光阴一去不复返。
No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectlymoral till all are moral; no
所有的人自由后,才能完全自由;所有的人都有道德,才能完全合乎道德;所有的人都幸福了,才能真正幸福。
No news is good news.
没有消息也许就是最好的消息。
None so deaf as those that won't hear.
置若罔闻。
None so blind as those who won't see.
最瞎莫如视而不见。
None preaches better than the ant, and she says nothing.
蚂蚁不说话,但最善于说教。
None knows the weight of another's burden.
看人挑担不吃力。
None but the wearer knows where the shoe pinches.
只有那个穿鞋人,才知哪里鞋轧脚。
None but the brave deserve the fair.
惟有英雄可以配美人。
None but a wise man can employ leisure well.
唯智者善于利用空闲。
None are so deaf as those who will not hear.
不愿倾听意见者最聋。
No money, no honey.
没金钱,就没爱情。
No man loves his fetters be they made of gold.
金铸的脚镣, 也没人喜爱。
No man learns but by pain or shame.
不经痛苦羞辱,难以取得教训。
谚语的英语
A book that remains shut is but a block. 有书闭卷不阅读,无异是一块木头.
A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身.
A bosom friend afar brings distant land near. 海内存知己,天涯若比邻.
A bully is always a coward. 色厉内荏。
A burden of one's choice is not felt. 自己选的担子不嫌重.
A burnt child dreads the fire. 一朝被蛇咬,十年怕井绳.
A candle lights others and consumes itself. 蜡烛焚自身,光亮照别人.
A cat has nine lives. 猫有九条命;吉人天相。
A cat may look at a king. 猫也有权晋见国王.
A change of work is as good as a rest. 调换一下工作是很好的休息.
A cheerful wife is the joy of life. 快乐的妻子是生活的乐事.
A clean hand wants no washing. 不做亏心事,不怕鬼叫门.
A clear conscience is a soft pillow. 问心无愧,高枕无忧.
A clear conscience is a sure card. 光明磊落,胜券在握.
A clear conscience laughs at false accusations. 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊.
A clear fast is better than a dirty breakfast. 宁为清贫,不为浊富.
A close mouth catches no flies. 病从口入,祸从口出.
A cock is valiant on his own dunghill. 夜郎自大.
A common danger causes common action. 同仇敌忾.
A constant guest is never welcome. 久住非佳宾,常来不欢迎.
A contented mind is a perpetual feast. 知足常乐.
A contented mind is perpetual feast. 知足常乐.
A covetous man is good to none but worse to himself. 贪婪的人对别人毫无好处,对自己却坏处更大.
谚语的英语
1、戍客望边色,思归多苦颜。
The garrison looked at the side and thought about the bitter face.
2、晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
Qingchuan calendar Hanyang tree, Fangcao Parrot Island.
3、胡马依北风,越鸟巢南枝。
Huma is north wind and South Branch of Vietnam Bird's Nest.
4、露从今夜白,月是故乡明。
Dew is white tonight, the moon is home.
5、此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
In this evening's twists and turns willow, who can't get away from home?
6、日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。
Where is the home at dusk? It's sad on the Yanbo River.
7、少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
When the young leave home and the old return home, the local accent does not change the temples.
8、独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
Alone in a foreign country, I miss my relatives every festival.
9、乡书何处达,归雁洛阳边。
Where to reach the township books, return to the Yan Luoyang side.
10、春风又绿江南岸,明月何时照我还。
Spring breeze and the South Bank of the Green River, when will the moon shine on me?
11、水是家乡的好,人是故乡的亲。
Water is good for home, people are relatives of home.
12、因思杜陵梦,凫雁满回塘。
Because of Duling Dream, Fuyan Man returned to Tang.
13、人归落雁后,思发在花前。
When people return to geese, they think before flowers.
14、已知泉路近,欲别故乡难。
It is known that the Spring Road is near, but it is difficult to stay away from home.
15、共看明月庆垂泪,一夜乡心五处同。
Looking at the bright moon and weeping, I felt the same in my hometown all night.
16、今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。
Tonight, the moon and the bright people look out, wondering whose home autumn falls.
17、仍怜故乡水,万里送行舟。
Still pity the homeland water, thousands of miles to see the boat off.
最新谚语的英语汇总相关文章:
★ 经典谚语英语汇总
★ 最新谚语英语精选
★ 经典谚语英语大全