学习啦>语文学习>民俗文化>俚语>

常用的英语俚语大全

铬初分享

  俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。下面是小编给大家带来的俚语大全,欢迎大家来阅读参考,我们一起来看看吧。

  常用的英语俚语大全(一)

  once in a blue moon: 偶尔、千载难逢

  I don't usually hang out here, just once in a blue moon.

  kill some time:消磨时间

  Where shall I go to kill some time?

  at the drop of a hat:动辄

  He was ready to quarrel at the drop of a hat.

  burn the midnight oil:熬夜

  You shouldn't burn the midnight oil, actually you should sleep

  early.

  nick of time:紧要关头

  His generous endowment of the laboratory came just in the nick of time.

  around the corner: 快到来了

  The exam is just around the corner, I really need to cram for it.

  spur of the moment:一时冲动

  He bought the car on the spur of the moment.

  days are numbered:气数已尽、日子屈指可数

  The old man' s days are numbered.

  Down to the wire:最后时刻、接近最后期限

  I think the election will got right down to the wire.

  Eleventh hour:最后时刻

  He turned in the report at the eleventh hour.

  From the word go: 一开始

  He's been against the plan from the word go.

  In the long run:长期

  The product can help you to save money in the long run.

  Jump the gun:草率行事、操之过急

  Don't jump the gun. We have to be patient for a while.

  put something On hold:稍等

  The decision was put on hold until a meeting of the party's central committee.

  Shake a leg:赶快

  Shake a leg! The bus won't wait.

  quick off the mark:马上行动

  Be quick off the mark if you hear of something promising.

  Step on it:加速

  If he didn't drive faster, we were going to be late, so I told him to step on it.

  Time on one’s hands:有空余的时间

  I've got extra time on my hands.

  Under the wire:在截止日期前, the last minute

  He applied the college just under the wire.

  Until the cows come home:一直的、很晚很晚

  This wine's delicious! I could drink it until the cows come home.

  常用的英语俚语大全(二)

  1.To be caught with your hand in the cookie jar /当场逮到

  你是否会因为多吃了罐子里的饼干而满怀愧疚?如果是,那这个词汇就太符合你了!这个短语比喻“某人因为做错事或调皮而被逮个正着”。

  2.Easy as pie /易如反掌

  这个短语指“很容易完成或处理的事情”,根据《牛津英语大辞典》(OED)的记录,在20世纪初期开始出现。看来吃一小块夹心饼确实是小菜一碟。

  3.The icing on the cake /锦上添花

  与“cheery on top”短语意思相近,这个短语指“在已经很好的事物上添加额外好处”。如果以讽刺性的方式使用,还可以表示相反的意思。有蛋糕本来就已经很好了,如能再有糖霜或樱桃岂不是更好。

  4.To take the biscuit /出类拔萃

  英式英语中使用该短语指“同类中最为出众的那件东西”,其具有讽刺性的用法指“愚蠢的或令人生厌的东西”。北美英语中使用“to take the cake”表示相近意思。

  5.To have a finger in every pie /什么都插手

  该词组意思为“参与过多的事情”,一般都会有消极的,做了太多的事情却什么都没有做好——这是一个全球流行的概念,在其他语言中也有类似成语。如意大语中avere le mani in pasta,意为“在面团中插手”。

  6.Cookie cutter /甜饼切割器(千人一面;公式化)

  这是美式英语中的一个一般性短语,以烘培的操作来比喻“量产而缺乏特色的某物”。该词多数用在与建筑相关的短语中,如“cookie-cutter apartments”或“cookie-cutter complexes”。

  7.To have your cake and eat it too /鱼与熊掌不可兼得

  你不能兼顾拥有两件渴望中的、绝无仅有的事物,正如孔子这句名言所表达的。这个习语因为出现在1562年版John Heywood的Proverbs, Epigrams, and Miscellanies(《格言、警句和杂记》)一书中,因而第一次收录在《牛津英语大辞典》中。

  8.As American as apple pie /就如同苹果派一样的美国化

  苹果派被认为是标准的美国食物,因此这个习语表示“体现传统价值观,尤其是美国的理想”。而在澳大利亚,你更有可能听到的是“as Australian as meat pie”(就像肉派一样的澳大利亚式的)。

  9.Cake hole /嘴

  填蛋糕的洞?该词是口语化的用法,表示“嘴”,最常出现的句子就是“Shut your cake hole!”(闭上你的臭嘴!)。这个用法的起源不言自明。蛋糕自然是要用嘴来吃的,渐渐地也就演变成“嘴”的意思。

  10.To sell like hotcakes /热销

  这个习语指“迅速而大量售出的某物”。那到底hotcake是什么呢?在北美,hotcake指代任何一种用煎锅烤制的蛋糕,也包括煎饼。

  11.That’s the way the cookie crumbles /生活就是这样

  这句话是一种非正式的用法,尤其在北美地区,表示实际情况如此,虽不尽如人意也只能接受,正如“生活就是这样;命中注定了”。这一习语最早出现在20世纪,在美式英语中,也有类似的表述,即“that’s the way the ball bounces”。

  常用的英语俚语大全(三)

  1.In The Nick Of Time

  Meaning: At the last moment, just before something bad happens

  意思:在最后一刻,来的正是时候。

  例句:

  1. The accident victim was near death, but the ambulance arrivedin the nick of timeand the paramedic saved her.这个伤者已经奄奄一息了,但是救护车在最后一刻赶到了!护理人员把他从死亡边缘拉了回来。

  2. We ran as fast as we could toward the bus stop and got there just as the bus was pulling to a stop. We got there in the nick of time.我们以最快速度朝汽车站跑去,当我们到了车站时,汽车正好停了下来,我们到的正是时候。

  Tips:

  ①这个俚语常用在情况非常紧急的时候。

  ②“nick”还有一个很常见的词组“nick name”,意思是昵称。

  2.Take a Hike

  Meaning:used for rudely telling someone to go away

  意思是:哪儿凉快哪儿歇着去吧

  例句:

  1. please take a hikewhile I'm drawing, don't interrupt me!我画画的时候请走开,不要打扰我!

  2. Our teacher told Jack that if he did n't learn to be quiet in class , he could take a hike.我们老师告诉杰克,如过他不学著在课堂上安静下来,他就可以滚出去了。

  Tips:

  用于感觉对方比较烦人的时候,希望别人赶紧走开。

  3.Jack Of All Trades

  Meaning:a person who knows a little about a lot of different subjects or activities, but not a lot about any one of them

  意思:杂而不精的人,万事通。

  例句:

  1. Walt is good at so many things: he can fix the plumbing and wiring in his house, he fixed his roof when it leaked, he installed his washer and dryer, and he paints the house when it needs it. He’s really a jack of all trades.Walt擅长做那么多事情:修理家里的管道和电线、修漏水的屋顶,他也会安装洗衣机和烘干机,甚至他可以自己粉刷新房子,他真是一个万事通!

  2. The position in the company required someone who knew everything about a very narrow subject. They weren’t looking for a jack of all trades.公司里的这个位置需要那种对一个学科有所专研的人,而不是一个杂而不精的人。

  Tips:

  ①trade:本意是“行业”、“贸易”。因此all trade

  ②Jack:这个人名在这里是虚指某人。其他人名类似用法,还有“uncle sam”和美国的缩写都是U.S. 因此就被用来指“美国政府”;“Jane Doe”指“无名氏(女)”。

  4.Break a Leg

  Meaning:used for wishing sb. good luck

  意思是:<非正式>祝你好运

  例句:

  1. I understand you have a job interview tomorrow. Break a leg!我知道你明天上午有个面试,祝你好运!

  2. Break a legin your test today.祝你今天考试顺利。

  Tips:

  ①本意为演出成功后,演员行屈膝礼向观众致谢时,腿“折叠”起来的动作。

  ②和五官相关的俚语:

  run off at the mouth 信口开河

  goo-goo eyes 暗送秋波

  5.Keyed Up

  Meaning: Full of nervous anticipation; anxious; tense

  意思是:紧张不安的;焦躁的

  例句:

  1. Stop pacing the floor. Relax. Why are you so keyed up?不要来回走了,放松!你为什么如此不安?

  2. Charles was so keyed upwaiting for the wedding to begin that when it finally did, he dropped the wedding ring.Charles在婚礼开始前太激动了,以至于在婚礼开始时,他把结婚戒指弄掉了!

  Tips:

  ①常用要发生重要事情前。

  6.Don’t have a cow.

  Meaning:don't make a fuss.意思是:不要大惊小怪

  例句:

  1. Don't have a cow!it's just a small bug.别大惊小怪的,这只是一个小臭虫。

  2. Don't have a cow, man. I'll buy you another one later.别大惊小怪,老兄。我等会买一瓶还给你就是了。

  Tips:

  ①make a fuss:大惊小怪。 “fuss”是小题大做的意思,既可以做动词,也可以做名词使用。

  ②make a fuss of/over sb:过分的爱护某人。

  7.Let The Cat Out Of The Bag

  Meaning:To reveal a secret意思是:真相大白

  例句:

  1. When Rachel decided she was going to quit her job, she told her best friend but she didn’t want to let the cat out of the bag. Rachel told her friend not to tell anyone.当Rachel决定辞职的时候,她告诉了她最好的朋友,同时朋友不会泄露这个秘密的。因为Rachel告诉朋友不要告诉任何人这件事情。

  2. The children put their money together to buy their mother a birthday present, but the youngest child became excited and couldn’t keep from telling his mother what they had bought. His brothers and sisters told him he shouldn’t have let the cat out of the bag.孩子们把他们的钱凑在一起为他们的妈妈买一个生日礼物,但是最小的那个孩子啊太兴奋了,结果说漏嘴了。他的哥哥姐姐曾经告诉过他不准把这件事说出去。

  Tips:

  和“cat”有关的俚语:

  ①a cat nap 打个盹儿

  ②fat cat 有钱有势的人

  ③cat in the pan 叛徒

  ④cats and dogs 价值低的股票

  ⑤as sick as a cat 真想呕吐,病得厉害

  ⑥the cat's pajamas 卓越的人(或事物)

  8.Take French leave

  Meaning:To take time away from your job without asking for permission意思是:不辞而别

  例句:

  1. Everyone who take French leavecan be received punish severely.任何擅离职守的人都要受到严惩。

  2. I'm sure I saw you at the party last night, but you were nowhere to be foundwhen I wanted to talk to you. Why did you take French leave?我肯定昨晚在聚会上看到你的,但后来要找你说话的时候却不见人了。你怎么不辞而别啊?

  Tips:

  ①来源:法国人都喜欢不告而别?并非如此,但是在18世纪,法国人性格随便,性情浪漫,在参加宴会等一切社交聚会时,养成了不向主人告别就擅自离去的习惯。

  9.Dutch uncle

  Meaning:someone who advises or criticizes a younger person in a severe way意思是:喋喋不休的教训的人

  例句:

  1.Stop talking to me like a Dutch uncleabout my duty to my family.在有关我的家庭责任感这个问题上,用不着你来教训我。

  2. Dutch uncle. Try to become a kind person.不要做一个吹毛求疵的人,试做一个善良的人。

  Tips:和人名有关的俚语

  ①John Q. Public 普通人

  ②Jane Doe 无名氏(女)John Doe 无名氏(男)

  ③Uncle Sam 美国政府

  10.an eye for an eye

  Meaning:the idea that someone who has harmed another person should bepunished by having the same thing done to them意思是:以牙还牙

  例句:

  1. "An eye for an eyemakes the whole world blind. " - Gandhi“以眼还眼会使全世界都看不见。”-甘地

  2. I hear he has been speaking ill of you. You should make an eye for eyeand tooth for tooth revenge.我听说他一直在讲你坏话,你应该报复他,以眼还眼,以牙还牙。

  Tips:

  这句谚语在《圣经》中多次出现。摩西受上帝之命,成为在埃及做奴隶的以色列人的领袖。他发布法令:

  "The punishment is to be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand and a foot for a foot.""要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。" 。汉语中"以眼还眼"、"以牙还牙"即源于此,表示"以其人之道还治其人之身"。

  常用的英语俚语大全(四)

  English Slang collection:

  break up

  [释] to come to an end;

  [例] If it's possible, I'd rather break up with you and remain your friend.;

  break up

  [释] to separate into pieces;

  [例] She broke up a chocolate bar.

  break up

  [释] to scatter;

  [例] The crowd broke up after the game.

  break bread

  [释] to eat together;

  [例] It's been a long time since the last time we broke bread.;

  break cover

  [释] to emerge from a protected location or hiding place;

  [例] The witness finally broke cover to help the police to identify the killer.

  break even

  [释] to gain an amount equal to that invested;

  [例] It took our restaurant about a year to break even.;

  break ground

  [释] to start a new construction project;

  [例] We're breaking ground on a new project since the last one achieved success.

  1. have a passion for 热爱

  2. pass something up 放弃某事物

  3. way back 很久以前

  4. screw up 弄错

  5. have it bad for 狂恋,非常喜欢

  6. freebie 赠品

  7. in the market for 想买,积极物色

  8. turn over a new leaf 洗心革命,改过自新


相关文章:

1.最常用100句英语口语,有了它,再也不怕雅思口语了!

2.英语俚语

3.常见闽南俚语

4.常用英语单词短语

5.关上海话常见俚语俗语有哪些

    上一篇:留学生交流用的俚语大全

    下一篇:世界各地口语英语俚语精选

    197228