学习啦>学习英语>英语阅读>英语文摘>

伤感英文文章

韦彦分享

  生活中,喜怒哀乐,人总有伤感难过的时候。下面是学习啦小编带来的伤感英文文章,欢迎阅读!

  伤感英文文章1

  感恩的力量

  The Power of Gratitude

  感恩的力量

  When my older son was diagnosed with Attention Deficit Hyperactivity Disorder, my first reaction was relief - I finally knew the reason for his behavior.

  当我的大儿子被确诊为“注意缺陷多动障碍”时,我的第一反应就是放松——我终于知道他那些行为举止的原因所在了。

  However, I was also overwhelmed with sadness, fear and anger. I felt sorry for my son and for myself.

  然而,我也陷入了悲伤、畏惧和愤怒的深渊。我既为儿子也为我自己感到难过。

  Like many others in similar circumstances, my question to God was "Why me?"

  像其他很多处于相似境况的人一样,我也禁不住要问上帝:“为什么是我?”

  Through the grace of God, I am now able to focus on my gratitude.

  由于上帝的恩惠,我现在可以把心思集中在感恩上了。

  I believe God chose me to raise my son because He knew that I would give him the best I have.

  我相信,上帝选择我来养育我的儿子是因为他相信我会把我最好的东西给予儿子。

  He will teach me to love and understand him for who he is. I am grateful that I have my son, and grateful that God chose me to be his mother.

  上帝教导我去爱、去理解儿子的一切。我很感激上帝选择我作儿子的母亲。

  There is power and healing in gratitude.

  这是感恩的力量和疗伤作用。

  How can gratitude help us in our everyday lives as moms? Think about the difference you can make in your family’s life just by noticing and being thankful for all the great things they do.

  作为母亲,感恩在日常生活中又能如何帮助我们呢?通过注意和感谢家人所做的一切伟大的事情,想想你能为家庭生活带来什么变化。

  When you express gratitude, you show your love and appreciation. Everyone needs to feel these things every day.

  当你表示感恩的时候,就展现出了你的爱心和感激。每个人每天都需要这些感受。

  Sometimes as moms we feel that no one appreciates us - and it is true that moms are usually last on the list to be thanked.

  作为母亲,有时候会感到没有人感激我们——事实上也是如此,母亲总是最后一个被感谢的人。你传授感恩的一个方法就是自己树立榜样。

  One way you can teach gratitude is by example. Even on the days when it seems your children or husband are doing everything wrong, find a reason to thank them.

  即便有一天你的孩子和丈夫把所有的事情都搞错了,你也要找个理由感谢他们,花些时间和精力,寻找好的地方。

  Take the time and energy to look for the good. Think about the things that your family does that deserve a “Thank you.” You might say to your husband, “Thank you for working so hard for our family," or, to your child, “I really appreciate your sense of humor - it feels good to laugh.”

  can also tell them how great it makes you feel when they do express gratitude.

  想想你的家人所做的事情,哪些值得你说一句“谢谢”。你可以对丈夫说一句:“谢谢你为我们的家努力工作,”或者对孩子说:“我非常欣赏你的幽默感——笑笑真好。”

  Expressing your gratitude helps family members to understand how it feels to be appreciated. And if they still don’t catch on, let them know when you feel unappreciated. You

  表达你的感激会帮助你的家人理解收到感激的心情。如果他们还是无法领悟,那就在你需要感激的时候告诉他们。你也可以告诉他们,当他们向你表达感激时你的感受。

  Gratitude is a wonderful motivator when you need cooperation.

  在你需要合作的时候,感激之情就是一股巨大的推动力。

  When enlisting the help of my two year old, I praise him often and with enthusiasm.

  当我获得我2岁儿子的帮助时,我经常满怀激情地表扬他。

  I let him know that he is a great helper. I know I am teaching him appreciation because he expresses it to me.

  我要让他知道他帮了我很大的忙。我知道,因为他要感激我,所以我就要教他学会感激。

  The other day I brought a bunch of multi-colored roses home. For five days, at least once or twice a day, my son thanked me for the flowers.

  几天前,我带回家一束颜色各异的玫瑰花,一连五天,他几乎每天都要说几次谢谢。

  Sometimes we get so busy and caught up in daily life that we forget to be grateful.

  有时,我们过于繁忙,忙于芜杂的生活琐事,连感激都忘记了。

  We expect everyone to do their share without being asked. The only time anyone hears anything is when a chore has not been completed.

  我们期望每个人都能够自觉地尽职尽责,在这个时间每个人所能听到的就是做完活。

  This attitude, over the long haul, will develop very resentful and uncooperative family members.

  这种态度,日积月累,在家人之间就会发展为抱怨和不和。

  When life is good, gratitude is easy. It becomes more challenging to be grateful when we are experiencing hard times.

  生活安稳的时候,表达感激就会很简单。但是,当我们面对艰辛的生活时,表达感激就很难了。

  Financial hardship, long-term illness, the death of a loved one and marital strife can all be trying and difficult.

  经济困难,长期疾病,亲人过世和婚姻纠纷这些都可能让人心烦,给生活带来困难。

  It is hard to find anything to be grateful for. But while pain is inevitable, suffering is optional. We have a choice in how we view our circumstances.

  这时候,甚至连找一个感激的理由都很难。虽然痛苦无法避免,但我们有权选择是否接受痛苦,有权选择我们该如何看待我们周围的环境。

  We can turn our hearts to God and trust that he has a plan for us. We can be thankful for the lessons we learn and the opportunities for personal growth and transformation.

  我们可以相信上帝,相信上帝会给我们做好安排的。我们感激经验教训,感激给个人成长和变化的机遇。

  Look at all the people in this world who share the gifts they received during especially difficult times of their life. It is the painful times of my life that have made me stronger, wiser, and more loving today.

  看看大千世界中的芸芸众生,他们在生活的艰难中获得了礼物。正是生活中的那些痛苦时期让我更加坚强,更加聪明,更加热爱今天!

  I recently attended a powerful seminar on the various levels of energy that a human being emanates.

  最近,我参加了一个很有影响的研讨班,讨论的主题是人类产生的多级能量。

  The presenter identified seven different levels of energy. The first level of energy is defined by feelings of apathy and thoughts of victimization.

  与会者把能量分成7级。第一级能量是根据冷漠的感情和牺牲他人的思想而定义的;

  A person at a level two energy has feelings of anger and thoughts of conflict.

  第二级能量的人怀有愤怒的感情和对抗的思想;

  As a person moves up the energy scale, their feelings and thoughts are more positive.

  人的能量级别越高,他的感情和思想也就更加积极。

  At level seven, one would experience unconditional love and no judgmental thoughts.

  在第七级别,人就会获得自由的爱和辨证的思想。

  Only God radiates at level seven. The average person emits energy at a level of 2.5. To experience peace and joy, an in- dividual must raise his energy level to 5 or 6.

  只有上帝才能达到第七级。人类平均拥有的能量级别为2.5。要想拥有和平和欢乐,个人的能量级别必须达到5或6。

  So how can we raise our energy level and open our heart to joy? One powerful way is to develop an attitude of gratitude.

  那么我们该如何提高我们的能量级别呢?如何敞开胸怀拥抱欢乐呢?一个有效的方法就是养成感激的态度。

  Look at every- one with grateful eyes. Listen to your heart and the heart of your loved ones. Speak words of affirmation every day of your life. Be grateful for your life with all its lessons and blessings.

  看下那些感激的眼神,聆听你的内心和你所爱的人的内心,每天说些肯定的话,感激你的生命所拥有的教训和祝福。

  The more grateful thoughts and feelings you experience and express the more instrumental you will be in healing the world. And your outlook on life will improve in the process.

  你拥有的感激的思想和感情越多,你对社会的作用就越大,你对生命的见解也会更深。

  伤感英文文章

  the price of a miracle

  奇迹的价格

  Tess was a precocious eight-year-old girl when she heard her Mom and Dad talking about her little brother, Andrew.

  听爸爸妈妈谈起小弟安德鲁的事情时,苔丝已是一个早熟的8岁小女孩。

  All she knew was that he was very sick and they were completely out of money.

  她只知道弟弟病得很厉害,父母却无钱给他医治。

  They were moving to an apartment complex next month because Daddy didn’t have the money for the doctor’s bills and our house.

  下个月他们要搬到一个公寓房,因为爸爸已经无力支付医药费和我们的房款。

  Only a very costly surgery could save him now and it was looking like there was no-one to loan them the money.

  “现在唯一可以救他的办法就是做手术,但手术费用非常昂贵,没有人肯借钱给我们。”

  She heard Daddy say to her tearful Mother with whispered desperation, “Only a miracle can save him now.”

  她听到爸爸对满含泪水的妈妈低声而绝望地说:“现在只有奇迹可以救他了。”

  Tess went to her bedroom and pulled a glass jelly jar from its hiding place in the closet.

  苔丝回到房间,从壁橱一个隐藏的地方拿出一个玻璃瓶子,

  She poured all the change out on the floor and counted it carefully. Three times, even. The total had to be exactly perfect. No chance here for mistakes.

  把里面所有的零钱倒在地上并仔细数了3次,直到确定无误。

  Carefully placing the coins back in the jar and twisting on the cap,

  她仔细地把硬币放回瓶子并把盖子拧好

  she slipped out the back door and made her way 6 blocks to Rexall’s Drug Store with the big red Indian Chief sign above the door.

  悄悄地从后门溜出去,穿过六条街区,来到门上有红色印地安语大标志的Rexall药店。

  She waited patiently for the pharmacist to give her some attention but he was too busy at this moment.

  她耐心地等待着药剂师,可是药剂师非常忙,并没有注意她。

  Tess twisted her feet to make a noise. Nothing. She cleared her throat with the most disgusting sound she could muster. No good.

  苔丝扭动着双脚发出声音,但没有用,她清了清嗓子尽她所能的发出让人讨厌的声音,也没有成功引起药剂师的注意。

  Finally she took a quarter from her jar and banged it on the glass counter. That did it!

  最后,她从瓶子里拿出个2角5分的硬币摔在玻璃柜台上,弄出清脆的响声。成功了!

  “And what do you want?” the pharmacist asked in an annoyed tone of voice.

  “你需要点什么?”药剂师不耐烦地问,

  “I’m talking to my brother from Chicago whom I haven’t seen in ages, “he said without waiting for a reply to his question.”

  “我要去接我的弟弟,他从芝加哥来,我们很多年没见了。”他没等苔丝说话就接着说起来。

  “Well, I want to talk to you about my brother,” Tess answered back in the same annoyed tone. “He’s really, really sick... and I want to buy a miracle.”

  “好吧,是关于我的弟弟。”苔丝也不耐烦的回答道:“他现在真的非常虚弱......我想要给他买一个奇迹。”

  “I beg your pardon?” said the pharmacist.

  “你说什么?”药剂师问到,

  “His name is Andrew and he has something bad growing inside his head and my Daddy says only a miracle can save him now. So how much does a miracle cost?”

  “他叫安德鲁,他病得很厉害,爸爸说现在只有奇迹能救他。所以,请问奇迹多少钱?”

  “We don’t sell miracles here, little girl. I’m sorry but I can’t help you,” the pharmacist said, softening a little.

  “我们这里不卖奇迹,小女孩,很抱歉不能帮助你,”药剂师稍带温和地说。

  “Listen, I have the money to pay for it. If it isn’t enough, I will get the rest. Just tell me how much it costs.”

  “听着,我有很多钱,如果这里的不够,我就回去取剩下的,请告诉我奇迹多少钱?”

  The pharmacist’s brother was a well-dressed man.

  这时候,药剂师的弟弟来了,他是个穿着很得体的男人。

  He stooped down and asked the little girl, “What kind of a miracle does your brother need?”

  他问小女孩“你弟弟需要什么样的奇迹呢?”

  “I don’t know,” Tess replied with her eyes welling up.

  “我不知道,”苔丝的眼泪涌了上来。

  “I just know he’s really sick and Mommy says he needs an operation. But my Daddy can’t pay for it, so I want to use my money.”

  “我只知道他病得非常厉害,妈妈说他需要做手术,但是爸爸支付不起手术费,所以我想用我自己的钱。”

  “How much do you have?” asked the man from Chicago.

  “你有多少钱?”这个从芝加哥来的男人问。

  “One dollar and eleven cents,” Tess answered barely audibly.

  “一美元十一美分,”苔丝用很勉强才能听到的声音回答。

  “And it’s all the money I have, but I can get some more if I need to.”

  “这是我所有的钱,但是如果不够的话我再想办法。”

  “Well, what a coincidence,” smiled the man.

  “刚刚好,”男人笑着说,

  “A dollar and eleven cents — the exact price of a miracle for little brothers.

  “一美元十一美分 —— 正好可以为你弟弟买个奇迹。”

  “He took her money in one hand and with the other hand he grasped her mitten and said “Take me to where you live.

  他一手拿着小女孩的钱一手紧紧握住她的手说“带我去你住的地方,

  I want to see your brother and meet your parents. Let’s see if I have the kind of miracle you need.”

  我想去看看你弟弟和你的父母,看看我是不是有你们需要的奇迹。”

  That well-dressed man was Dr. Carlton Armstrong, a surgeon, specializing in neurosurgery.

  这个穿着得体的男人就是卡尔顿?阿姆斯壮,著名的神经外科医生。

  The operation was completed without charge and it wasn’t long until Andrew was home again and doing well.

  手术没有支付任何费用,安德鲁回家后不久就康复了。

  Mom and Dad were happily talking about the chain of events that had led them to this place.

  爸爸和妈妈高兴地谈论着这件事情。

  “That surgery,” her Mom whispered, “was a real miracle. I wonder how much it would have cost?”

  “这个手术真的是个奇迹,奇迹到底需要多少钱呢?”母亲低声自语。

  Tess smiled. She knew exactly how much a miracle cost... one dollar and eleven cents ... plus the faith of a little child.

  苔丝笑了,她知道奇迹的真正价值:一美元十一美分,加上一个小女孩的信念。

  伤感英文文章3

  Roses for Rose

  By Judy Sinha

  来自天堂的玫瑰

  Red roses were her favorites, her name was also Rose.

  And every year her husband sent them, tied with pretty bows.

  The year he died, the roses were delivered to her door.

  The card said, "Be my Valentine", like all the years before.

  红玫瑰是她的最爱,她的名字叫罗斯,也是“玫瑰”的意思。

  每年情人节,丈夫都要送她一些玫瑰花,并用漂亮的丝带扎着。

  卡片像往年一样写着:“献给我的爱人!”

  丈夫去世的那年,她依然收到了玫瑰花

  Each year he sent her roses, and the note would always say,

  "I love you even more this year than last year on this day."

  "My love for you will always grow, with every passing year."

  She knew this was the last time that the roses would appear.

  每年,丈夫送她花时,都要写下这样一些话:

  “我爱你,今朝更胜往昔。”

  “时光流转,我对你的爱历久弥新。”

  她知道,这是她最后一次收到丈夫的玫瑰花了。

  She thought, he ordered roses in advance before this day.

  Her loving husband did not know that he would pass away.

  He always liked to do things early, way before the time.

  Then, if he got too busy, everything would work out fine.

  她想,玫瑰花一定是他预订的。

  她亲爱的丈夫或许不知道,自己会死去。

  他总喜欢提前把一些事情安排妥当,

  这样,即使再忙,也可以从容应对,处理好一切。

  She trimmed the stems, and placed them in a very special vase.

  Then, sat the vase beside the portrait of his smiling face.

  She would sit for hours in her husband's favorite chair,

  While staring at his picture, and the roses sitting there.

  她修剪好枝叶,将花插到一只别致的花瓶里。

  然后,把花瓶放到面带微笑的丈夫的遗像旁。

  她在丈夫最喜欢的椅子里一坐就是几个小时

  伴着玫瑰花,凝神地望着他的照片。

  A year went by, and it was hard to live without her mate,

  With loneliness and solitude, that had become her fate.

  Then, the very hour, as on Valentines before,

  The doorbell rang, and there were roses, sitting by her door.

  一年终于过去了,没有丈夫的日子十分难捱。

  在孤独与寂寞中,她又迎来一个情人节。

  情人节前夕,家里门铃响了

  有人送来一束玫瑰花,放在了门口。

  She brought the roses in, and then just looked at them in shock.

  Then, went to get the telephone to call the florist shop.

  The owner answered and she asked him if he would explain,

  Why would someone do this to her, causing her such pain?

  她把玫瑰花拿进屋,吃惊地看着它们。

  然后走到电话旁,拨通了花店的电话

  是店主的接的

  她要他解释为什么还有人送花给她,增添她的悲伤。

  "I know your husband passed away, more than a year ago,"

  The owner said, "I knew you'd call and you would want to know.

  The flowers you received today were paid for in advance.

  Your husband always planned ahead, he left nothing to chance.

  “我知道您的丈夫一年前就过世了,”

  店主说:“我也知道您会打电话来问究竟的。

  您今天收到的花,已经提前付款了。

  您丈夫总是提前做好计划,万无一失,而预订好的。”

  There is a standing order that I have on file down here,

  And he has paid, well in advance, you'll get them every year.

  There also is another thing that I think you should know

  He wrote a special little card. . . he did this years ago.

  “这里有一份委托书,我已存档。

  他预付了花款,委托我们每年给您送花。

  还有一件事,我想您有必要知道,

  还有一张特别的小卡片.......是他去年写的。”

  Then, should ever I find out that he's no longer here,

  That's the card. . . that should be sent to you the following year."

  She thanked him and hung up the phone, her tears now flowing hard.

  Her fingers shaking as she slowly reached to get the card.

  “那张卡片......是他让我们要在他死后的第二年送给您。

  现在他不在了,所以就把卡片送给您了。”

  她谢过店主,挂断了电话,泪如泉涌。

  她的手抖动着,慢慢地伸向那张卡片。

  Inside the card, she saw that he had written her a note.

  Then, as she stared in total silence, this is what he wrote . . .

  "Hello, my love, I know it's been a year since I've been gone,

  I hope it hasn't been too hard for you to overcome.

  卡片里丈夫写给她的一张便条,

  她静静地注视着它,这是他亲手写给她的......

  “亲爱的,你好!我知道已经离开你一年了,

  我希望这一年里你没有受太多的苦。”

  I know it must be lonely, and the pain is very real.

  For if it were the other way, I know how I would feel.

  The love we shared made everything so beautiful in life.

  I loved you more than words can say, you were the perfect wife.

  “亲爱的,你好!我知道已经离开你一年了,

  “我知道这一年你一定很孤单,很痛苦。

  如果换上我是你,我也会那样的。

  我们的爱使生命中的一切都变得美好。我对你的爱用语言无法表达,你是我完美的爱妻。”

  You were my friend and lover, you fulfilled my every need.

  I know it's only been a year, but please try not to grieve.

  I want you to be happy, even when you shed your tears.

  That is why the roses will be sent to you for years.

  Y“你是我的朋友,我的爱人,你让我时刻都心满意足。

  我知道这才仅仅一年,但我还是要你努力去忘记苦痛。

  我想让你快乐,即便流泪也是因幸福而泣。

  所以每年我都要送你玫瑰花。”

  When you get these roses, think of all the happiness

  That we had together and how both of us were blessed.

  I have always loved you and I know I always will.

  But, my love, you must go on, you have some living still.

  “当你收到这些玫瑰时,想想我们一起度过的美好时光,

  我们曾经是多么幸福呀!

  我一直深爱着你,并将一直深爱下去。

  但是,亲爱的,答应我,一定要好好活着。”

  Please. . . try to find happiness, while living out your days.

  I know it is not easy, but I hope you find some ways.

  The roses will come every year and they will only stop

  When your door's not answered when the florist stops to knock.

  “请努力寻找幸福,珍惜生命中的每一天。

  我知道那并不容易,但我仍希望你能努力去做。

  T玫瑰花每年都会如期而至,

  除非你不再开门,花店才会停止送花。”

  He will come five times that day, in case you have gone out.

  But after his last visit, he will know without a doubt

  To take the roses to the place where I've instructed him.

  And place the roses where we are, together once again."

  “每年送花时,花店派人来送五次,以免你外出。

  五次来访后,送花人便可确定把花送别到

  我告诉他们的另一个地方,

  那就是我们的重逢之地。”

    1363579