学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

英语诗歌中英对照

焯杰分享

  英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面学习啦小编为大家带来英语诗歌中英对照,欢迎大家阅读!

  英语诗歌中英对照:挚着的求婚

  Prithee, say aye or no;

  If thou’lt not have me, tell me so;

  I cannot stay,

  Nor will I wait upon

  A smile or frown.

  If thou wilt have me, say;

  Then I am thine, or else I am mine own.

  Be white or black; I hate

  Dependence on a checkered fate;

  Let go, or hold;

  Come, either kiss or not:

  Now to be hot,

  And then again as cold,

  Is a fantastic fever you have got.

  A tedious woo is base,

  And worse by far than a long grace:

  For whilst we stay,

  Our lingering spoils the roast,

  Or stomach’s lost;

  Nor can, nor will I stay;

  For if I sup not quickly, I will fast.

  Whilst we are fresh and stout

  And vigorous, let us to ’t;

  Alas, what good

  From wrinkled man appears,

  Gelded with years,

  When his thin wheyish blood

  Is far less comfortable than his tears?

  请你明确吿诉我,

  对我爱还是不爱?

  你微笑又不将我接纳,

  你皱眉又不让我离开。

  如果你不爱我,

  就请说得直接痛快;

  我不能久久拖延,

  我不愿迟迟等待。

  如果你真的爱我,

  也请说个清楚明白;

  那我的一切都属于你,

  否则,我的命运另有安排。

  是黑就说黑,

  是白就说白;

  我不能忍受一波三折,

  我厌恶听凭命运作怪。

  要么把我拥进怀抱,

  要么将我赶出门外;

  不要这样忽冷忽热,

  你这古怪的毛病令人难解难猜。

  不断的求婚实在低贱,

  比冗长的感恩祷告更难忍耐;

  我们不能久久拖延,

  我们不能迟迟等待。

  只怕炉中的晚餐也会烧焦,

  只怕进食的胃口全都败坏;

  若不能马上品尝,

  我宁可禁食守斋。

  趁我们年富力强,

  促成这磨人的情爱;

  莫让时光催老容颜,

  莫让头发霜打雪盖。

  为何还要久久拖延?

  为何还要迟迟等待?

  拖到心里滴血万事已休,

  等到眼中落泪青春不再。

  英语诗歌中英对照:初相遇

  The lyric lad intones under the moon

  Can I have a chance to meet you, I croon

  If it were a love from the love divine

  I would cherish you, and cherish you fine

  I read your solitude in your heart sole

  I see your loneliness deep in your soul

  If I were in my former life

  A lilac in the rain

  I drooped low, for you

  If I were in my present life

  A poplar in the wind

  I stood high, for you

  Should mountains have no peeks

  Should terrains have no cracks

  I would not part from you

  月下吟诗的少年

  怎会让我遇见你

  若是上天的旨意

  我会好好珍惜你

  读你的寂寞在心底

  懂你的孤独于魂里

  若前世我是

  一株雨中的紫丁香

  忧郁,为你

  若今世我是

  一棵风中的小白杨

  挺拔,为你

  哪怕山无棱角

  哪怕地无裂痕

  也不与你别离

英语诗歌中英对照相关文章:

1.外国诗歌中英对照阅读

2.励志英语诗歌中英文版

3.中英对照:面朝大海,春暖花开

4.爱情诗歌中英文版

5.济慈名诗《夜莺颂》Ode to a Nightingale(中英对照)

6.著名英文诗篇

7.经典英文诗歌

8.林徽因的《你是人间的四月天》中英对照

9.经典唯美励志的英文句子

10.英美经典英文诗歌

    496393