学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

经典英语感人诗歌

焯杰分享

  下面是学习啦小编为大家带来经典英语感人诗歌,希望大家喜欢!

  经典英语感人诗歌:当我俩分手时

  When we two parted

  In silence and tears,

  Half broken-hearted

  To sever for years,

  Pale grew thy cheek and cold,

  Colder thy kiss;

  Truly that hour foretold

  Sorrow to this.

  当我俩分手时,

  默默地流着泪,

  心已破碎成两半,

  各分飞难续前缘,

  你的面容冰冷而惨白,

  更冰冷是你的吻,

  这一切似早被预言,

  才有了今日的伤悲。

  The dew of the morning

  Sunk chill on my brow —

  It felt like the warning

  Of what I feel now.

  Thy vows are all broken,

  And light is thy fame:

  I hear thy name spoken,

  And share in its shame.

  清晨的冷露,

  挂在你的眼角眉梢,

  我感到早已被警告,

  如我现在的感受。

  你背叛了所有的誓言,

  任名声被看轻,

  听你的名字被街头巷议,

  怎让我不为你羞愧。

  They name thee before me,

  A knell to mine ear;

  A shudder comes o’er me —

  Why wert thou so dear?

  They know not I knew thee,

  Who knew thee too well: —

  Long, long shall I rue thee,

  Too deeply to tell.

  他们在我面前提到你,

  犹如耳边敲响丧钟,

  身体不由得发抖颤栗,

  对你曾如此爱怜,

  他们不知道我曾认识你,

  曾对你如此的熟知,

  长久地我会怨恨你,

  太沉重而无法诉说。

  In secret we met —

  In silence I grieve,

  That thy heart could forget,

  Thy spirit deceive.

  If I should meet thee

  After long years,

  How should I greet thee? —

  With silence and tears.

  私下里我们曾相见,

  默默地感到伤悲。

  你的心可以忘记

  你的灵魂也可将我欺骗,

  如果再能与你相遇,

  在很多年以后,

  我又将如何应对你,

  莫无声空流泪。

  经典英语感人诗歌:我是一棵孤独的小草

  I am a Solitary Blade of Grass

  我是一棵孤独的小草

  Why do you say I am a national treasure?

  怎么你说我是个国宝?

  No, pandas are the treasures of our nation!

  不,熊猫才是中华的国宝!

  I am nothing but a solitary blade of grass,

  我是一棵孤独的小草,

  In terms of figures,I am really quite slim.

  论身材我的确十分苗条。

  I 've been raised up with rains,dews and sunshine,

  阳光雨露抚育我成长,

  The blue sky and white clouds greet me with smiles;

  蓝天白云向我点头微笑;

  Pretty flowers have kept me company,

  有百花为我作伴,

  How can I be lonely,not happy and carefree?

  我怎能孤独,而不快乐逍遥?

  Sometimes I seem to be toppling down,

  有时虽有点摇摇欲坠,

  But I will never swing with the wind;

  但我决不临风歪倒;

  Or flow with the stream,

  既不会随波飘流,

  Nor do I win favor with crooked means.

  更不会投机取巧。

  Tempered in the smoke of war,

  经历战火的磨练,

  Tortured through the test of a hard life,

  饱受生活的煎熬;

  Even though I'm next to nothing,

  我虽然微不足道,

  Yet I'm a proud blade of grass!

  却是一棵骄傲的小草!

    418023