适合英语朗诵的诗歌
英语诗歌是英美文学中的珍宝。在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。小编精心收集了适合朗诵的英语诗歌,供大家欣赏学习!
适合朗诵的英语诗歌篇1
The Daffodils
William Wordsworth
I wander’d lonely as a cloud
That floats on high o’er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host , of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky way,
They stretch’d in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay
In such a jocund company!
E gaze –and gazed –but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
水仙
威廉·华兹华斯
独自漫游似浮云,
青山翠谷上飘荡;
一刹那瞥见一丛丛、
一簇簇水仙金黄;
树荫下,明湖边,
和风吹拂舞翩跹。
仿佛群星璀璨,
沿银河闪霎晶莹;
一湾碧波边缘,
绵延,望不尽;
只见万千无穷,
随风偃仰舞兴浓。
花边波光潋滟,
怎比得繁花似锦;
面对如此良伴,
诗人怎不欢欣!
凝视,凝视,流连不止;
殊不知引起悠悠情思;
兀自倚憩息,
岑寂,幽然冥想;
蓦地花影闪心扉,
独处方能神往;
衷心喜悦洋溢,
伴水仙、舞不息。
适合朗诵的英语诗歌篇2
A Psalm of Life
Henry Wadsworth Longfellow
Tell me not in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
for the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Fneral marches to the grave.
In the world's broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattlt!
Be a hero in the strife!
Thrust no future,howe'er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act-act in the living Present!
Heart within, and God o'erhead!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And , departing , leave behind us
Footprints on the sands of time;
Footprints that perhaps another,
Sailing o'er life's solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
Let us , then, be up and doing,
With a heart for any face;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labour and to wait.
生之赞歌
亨利·瓦茨沃斯·朗费罗
莫唱伤感调:
梦幻是人生!
须知灵魂睡,
所见本非真。
生命真而诚!
坟墓非止境;
生死皆垢尘,
岂是指灵魂。
逸乐与忧伤,
均非天行健;
君子当自强,
翌日胜今天。
光阴似白驹,
学艺垂千秋;
雄心如闷鼓,
葬曲伴荒丘。
世界一战场,
人生一军营;
莫效牛马走,
奋发斯英雄!
莫信未来好,
过去任埋葬。
努力有生时,
心诚祈上苍!
伟人洵不朽,
我亦能看自强,
鸿爪留身后,
遗泽印时光。
或有飘零人,
苦海中浮沉,
睹我足印时,
衷心又振奋。
众生齐奋发,
顺逆不介意;
勤勉而戒躁,
探索又进取。
适合朗诵的英语诗歌篇3
Take me to a dream
Take me to a dream
That I never dreamed of.
To a place so beautiful
That we can stay for eternity.
A dream that seems to be
More real than real life ,
A dream of no problems or worries.
带我进入梦乡
带我进入梦乡
去寻找另一个世界
那里的美丽难以想象
我们两相斯守
直到地久天长
比现实还要真切
没有烦恼也没有忧伤
Take me to a dream,
A place for just the two of us,
Where we can express our inner
Most thoughts, feelings, and emotions.
To a beautiful land where nobody is there
But just the two of us.
带我进入梦乡
带我进入梦乡
去寻找两人的天地
我们可以互诉衷肠
知心的话语不断,
浓密的情意更加激荡
没有别人搅扰
那美丽清净的地方
Take me to a dream,
A dream where I can have fun,
Where I am not being abused at,
Controlled or being yelled at.
To a beautiful place that I can lay at
In peace where I can think at,
Where I have no worries
And do nothing but dream.
Take me to a dream...
带我进入梦乡
去寻找一种梦境
那里我的心情舒畅
没有虐待不受呵斥
一个自由自在的天堂
我可以安静地躺下
任意驰骋奇思遐想
只有纯粹的梦幻
没有烦恼忧伤
带我进入梦乡.……
看了“适合朗诵的英语诗歌”的人还看了: