儿童英语诗歌大全
诗歌是一个国家语言的浓缩 ,它以最凝炼的文字传递了时间与空间、物质与精神、理智与情感 ,其中的文化因素是理解和欣赏诗歌的关键。小编精心收集了儿童英语诗歌,供大家欣赏学习!
儿童英语诗歌篇1
She Walks in Beauty
伊人倩影
by George Gordon Byron
罗德 拜伦
She walks in beauty, like the night
伊人倩影移幽步,
Of cloudless climes and starry skies;
此夜云消星尽出。
And all that's best of dark and bright
总觉日夜绝美色,
Meet in her aspect and her eyes:
尽归伊人眉宇间。
Thus mellow'd to that tender light
抿侬光华天亦醉,
Which heaven to gaudy day denies.
岂容炽日来争辉。
One shade the more, one ray the less,
增丝少毫皆失色,
Had half impair'd the nameless grace
总损伊人奇资颜。
Which waves in every raven tress,
绺绺青丝落如瀑,
Or softly lightens o'er her face;
柔柔红靥幻似酥。
Where thoughts serenely sweet express
幽幽如蜜滋情愫,
How pure, how dear their dwelling-place.
欲诉此间多淳濡。
And on that cheek, and o'er that brow,
娇息拂面柳眉舒,
So soft, so calm, yet eloquent,
难尽幽柔语中意。
The smiles that win. the tints that glow,
一笑倾城艳倾国,
But tell of days in goodness spent,
日日书伊美德馥。
A mind at peace with all below,
花颜不掩闲庭质,
A heart whose love is innocent!
爱慕无邪闺心淑。
儿童英语诗歌篇2
Never Seek to Tell Thy Love
永远不要表达你的爱
William Blake
威廉.布莱克
Never seek to tell thy love,
永远不要表达你的爱
Love that never told can be;
那爱不尽在言语中
For the gentle wind doth move
因为清风拂过
Silently, invisibly,
轻轻地,不留一丝痕迹
I told my love, I told my love,
我表达了我的爱,我表达了我的爱,
I told her all my heart;
我告诉了她我的所思所想
Trembling, cold, in ghastly fears,
颤抖、寒冷、如死一般的恐惧
Ah! She did depart.
唉!她竟然飘然离去
Soon after she was gone from me,
她与我分手后没多久
A traveler came by,
一个行人与我擦肩而过
Silently, invisibly:
轻轻地,不留一丝痕迹
He took her with a sigh.
伴着我的一声叹息,他将她带走
儿童英语诗歌篇3
我一无所求
I asked nothing, only stood at the edge of the wood behind the tree.
我一无所求,只站在林边树后。
Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.
倦意还逗留在黎明的眼上,露润在空气里。
The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth.
湿草的懒味悬垂在地面的薄雾中。
Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh asbutter.
在榕树下你用乳油般柔嫩的手挤着牛奶。
And I was standing still.
我沉静地站立着。
I did not come near you.
我没有走近你。
The sky woke with the sound of the gong at the temple.
天空和庙里的锣声一同醒起。
The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle.
街尘在驱走的牛蹄下飞扬。
With the gurgling pitchers at their hips, women came from the river.
把汩汩发响的水瓶搂在腰上,女人们从河边走来。
Your bracelets were jingling, and foam brimming over the jar.
你的钏镯丁当,乳沫溢出罐沿。
The morning wore on and I did not come near you.
晨光渐逝而我没有步近你。
看了“儿童英语诗歌”的人还看了:
1.少儿英文诗歌
2.儿童经典英语诗歌
5.少儿英语诗歌朗诵