学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

关于春天的英语小诗歌朗诵

韦彦分享

  诗歌是一种典型的文学形式,它既属于文学,又是一种艺术。古今中外,对于诗歌的研究从未间断,我们在研究的过程中发现诗歌的美,同时又在前人研究的基础上创造出更好的诗歌作品。小编精心收集了关于春天的英语小诗歌,供大家欣赏学习!

  关于春天的英语小诗歌篇1

  Spring Night

  Translated by Xu Yuanchong

  A moment of spring night is worth its length of gold,

  When flowers spread on moonlight and shade fragrance cold

  The slender flute from the bower plays music slender;

  The tender night on garden swing casts shadow tender.

  春 夜

  --苏轼

  春宵一刻值千金,

  花有清香月有阴。

  歌管楼台声细细,

  秋千院落夜沉沉。

  关于春天的英语小诗歌篇2

  Butterflies in Love with Flowers

  Translated by Xu Yuanchong

  I lean alone on balcony in light,light breeze;

  As far as the eyes see,

  On the horizon dark parting grief grows unseen.

  In fading sunlight rises smoke over grass green.

  Who understands why mutely on the rails I lean?

  I'd drown in wine my parting grief:

  Chanting before the cup,strained mirth brings no relief.

  I find my gown too large,but I will not regret;

  It's worthwhile growing languid for my coquette.

  蝶恋花

  --柳永

  伫倚危楼风细细,

  望极春愁,

  黯黯生天际。

  草色烟光残照里,

  无言谁会凭阑意。

  拟把疏狂图一醉,

  对酒当歌,

  强乐还无味。

  衣带渐宽终不悔,

  为伊消得人憔悴。

  关于春天的英语小诗歌篇3

  Gathering Mulberry Leaves

  Translated by Xu Yuanchong & Xu Ming

  Viewed from a light boat with short oars, West Lake is fair.

  Green water winds along

  The banks overgrown with sweet grass; here and there

  Faintly we hear a flute song.

  The water surface is smooth like glass when no wind blows;

  I feel the boat moves no more.

  Leaving ripples behind, it goes,

  The startled waterbirds skim the flat sandy shore.

  采桑子

  --欧阳修

  轻舟短棹西湖好,

  绿水逶迤 ,

  芳草长堤,

  隐隐笙歌处处随。

  无风水面琉璃滑,

  不觉船移,

  微动涟漪 ,

  惊起沙禽掠岸飞。

  关于春天的英语小诗歌篇4

  Riverside Daffodils

  Translated by Xu Yuanchong & Xu Ming

  Awake from dreams, I find the locked tower high;

  Sober from wine, I see the curtain hanging low.

  As last year spring grief seems to grow.

  Amid the falling blooms alone stand I;

  I the fine rain a pair of swallows fly.

  I still remember when I first saw pretty Ping,

  I silken dress embroidered with two hearts in a ring,

  Revealing lovesickness by touching pipa's string.

  The moon shines bright just as last year;

  It did see her like a cloud disappear.

  临江仙

  --晏几道

  梦后楼台高锁,

  酒醒帘幕低垂。

  去年春恨却来时,

  落花人独立,

  微雨燕双飞。

  记得小苹初见,

  两重心字罗衣。

  琵琶弦上说相思。

  当时明月在,

  曾照彩云归。

  
看了“关于春天的英语小诗歌”的人还看了:

1.有关春天的英语小诗歌朗诵

2.描写春天的英语小诗歌朗诵

3.有关春天的英语小诗欣赏

4.赞美春天的英文诗歌欣赏

5.赞美春天的英文诗歌

    1909152