学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

最唯美的英文诗_经典英语诗歌(2)

韦彦分享

  经典英语诗歌篇四

  The Last Chrysanthemum

  by Thomas Hardy

  Why should this flower delay so long

  To show its tremulous plumes?

  Now is the time of plaintive robin-song,

  When flowers are in their tombs.

  这朵菊花为何留得如此长久,

  来显示自己震颤的羽绒?

  现在已是知更鸟哀鸣的时刻,

  当花儿已经葬入了坟冢。

  Through the slow summer, when the sun

  Called to each frond and whorl

  That all he could for flowers was being done,

  Why did it not uncurl?

  在漫长的夏季,束束阳光

  被邀探访片片叶儿和花瓣,

  太阳为花朵做完了该做的事情,

  这朵花那时为何没有开放?

  It must have felt that fervid call

  Although it took no heed,

  Waking but now, when leaves like corpses fall,

  And saps all retrocede.

  它一定感到那炽热的召唤,

  尽管丝毫也没有留心,

  但现在已苏醒,当树叶僵尸般掉落,

  当树液纷纷地隐身。

  Too late its beauty, lonely thing,

  The season's shine is spent,

  Nothing remains for it but shivering

  In tempests turbulent.

  它的美色来得太晚,孤独的东西,

  季节的光辉已经耗完,

  什么也没有为它留下,它只好

  在狂暴的风雪中震颤。

  Had it a reason for delay,

  Dreaming in witlessness

  That for a bloom so delicately gay

  Winter would stay its stress?

  难道它有原因逗留,

  没有头脑地异想天开,

  对于一朵娇嫩美丽的鲜花,

  酷冬定会抑制自己的残害?

  - I talk as if the thing were born

  With sense to work its mind;

  Yet it is but one mask of many worn

  By the Great Face behind.

  --瞧我说的,仿佛花朵

  生来就有思维的能力;

  然而这只是许多面具中的一个,

  被戴于背后的上帝。

  经典英语诗歌篇五

  Tibet, One Hundred Thousands Of Yak Butter-Lamps Light Up The Heaven

  西藏,十万盏酥油灯点亮天堂

  A poem by XiBeiWang Tr.by Lily

  诗/西北望 译/Lily

  Winter has already come to the bed for meditation

  冬天早已挪上禅床

  Colorful spring still would like to enjoy its blossom

  姹紫嫣红的春天,还想

  As much as possible, and to capture territories summer and fall have sounded the whistles. Only

  尽情绽放,夏天和秋天已吹响攻城掠地的唿哨。只有

  One hundred thousands of sacred mountains keep silent

  十万神山静默无语

  Gray hair shrouds over their shoulders, like

  鹤发披肩,如

  One hundred thousands of incenses

  十万炷朝天的香

  To wake up the up-looking gazes

  唤醒仰视的目光

  An eagle, as strolling idly in a courtyard

  一匹鹰,闲庭信步

  One stroke after another, is reading over

  一笔一划,批阅

  The vast and boundless sky

  辽阔的苍穹

  Yurts stud everywhere and beside Mani Stones

  毡房星罗棋布,玛尼堆旁

  Colorful prayer flags are combing

  五彩经幡梳理着

  The long heads of the worldly male and female pilgrims along the road

  滚滚红尘,善男信女一路长头

  With auspicious notes upheld, Gesang flowers

  格桑花高举吉祥的音符

  Are chasing flocks of sheep in multiple trips

  追逐成群的牛羊,一趟一趟

  And running over the lush meadows while from the sky clouds are falling off

  碾过茂密的草场,白云从天而降

  Grains of highland barley are carrying the flame

  一粒粒怀揣火焰的青稞

  Taking out the full tank of spirits

  抬出满缸烈酒

  Drinking a bowl is the Yellow River

  饮一碗,就是黄河

  And drinking another bowl is the Yangtze River

  再饮一碗,就是长江

  Oh, dazzling white and pure blue

  耀眼的白啊,纯净的蓝

  One hundred thousands of yak butter lamps

  十万盏酥油灯

  Are lighting up the heaven

  点亮天堂


猜你喜欢:

1.经典唯美的英文诗句欣赏

2.经典英语诗歌大全

3.唯美的英文诗歌

4.最经典优美的英文诗欣赏

5.最经典优美的英文诗摘抄

1856395