介绍太阳能的英文文章
太阳能取之不尽、用之不竭,利用太阳能不会对环境造成任何不利影响,是可以替代石油、煤炭的经济环保的绿色能源。下面是学习啦小编带来的介绍太阳能的英文文章,欢迎阅读!
介绍太阳能的英文文章篇一
强大的太阳能背包
It brings a whole new meaning to the power of the purse. This season, high-fashion designersare going high-tech with the ultimate accessory:a handbag that recharges your cell phone orBlackberry.High-profile American designers such as Tommy Hilfiger, Diane Von Furstenberg,Rogan and Loomstate have created the solar-powered bags in collaboration with ElleMagazine.
手提包又被注入了新元素。这一季时尚设计师将高科技元素注入了时尚配饰中:能给手机(比如黑莓)充电的提包。美国的时尚设计师,如Tommy Hilfiger,Diane Von Furstenberg,Rogan和Loomstate与Elle杂志合作发明了这款太阳能手提包。
The one-of-a-kind handbags have been fitted with special kits that consist of flexible solarpanels and a control unit with either a USB port or small light. Rogan designer RoganGregory.
设计师Rogan表示,这种每款只有一个单品的手提包配置有一套特殊设备,包括可活动的太阳能电池板,控制器,USB接口或一个小灯。
"A lot of my friends were like: 'that would make a great beach bag. You know, I'd take it to thebeach and then I can stay at the beach all day, you know, talk on the phone all day if that'swhat you want to do, or listen to the radio, whatever, because we have the sun that chargeeverything."
“我的很多朋友都说:背着这款包去海边一定很棒。你知道,带着这款包去海边,我能在沙滩上待上一整天,如果我想的话,可以打一整天电话,或者听广播,或者做其他任何事,因为我能够利用太阳能充电。”
Elle Fashion News Director Anne Slowey says the handbag project is part of a feature solutingthe brightest ideas in energy.
Elle杂志时尚新闻总监Anne Slowey表示这款太阳能手提包是解决未来能源问题的钥匙。
" This is really a first and it's very unique. And the bags are cool, you know, I mean they'reactually bags that people get exicted about and you'd want to wear. They don't look like littlemini robots, you know, that you're carrying on your shoulder."
“这款手提包是在最早利用太阳能的,是独一无二的。另外,它真的很酷,我想说的是它勾起了人们的兴趣,它正是人们想要的。但它看起来并不像背在肩上的太阳能机器。”
The solar-powered bags are the brain child of Boston-based architect Sheila Kennedy, whocame up with the idea after travelling in a remote part of Mexico.
可以说,这款太阳能手提包是波士顿工程师Sheila Kennedy的智慧结晶,Sheil是在一次去墨西哥偏远地区的旅行中想到这个好主意的。
Known as the portable light project, Kennedy created a bag that is both a light and a powersource.
作为手提能源计划,Kennedy发明了一种既能点灯又能充电的手提包。
"If you expose the solar panel, outdoors in direct sun light for about five hours with our two-watt, our very small two-watt module, then you have about eight hours of bright and whitelight."
“如果你将太阳能电池板放在户外太阳光直射将近5小时,太阳能手提包上小小的2瓦特电池即可储备足够你用8小时的灯光。”
Kennedy says the concept has the potential to address what she calls energy poverty inthird world and developing countries.
Kennedy表示这项发明具有可以解决第三世界和发展中国家能源匮乏危机的潜力。
"The ability to charge a cell phone and to have some light builds so mcuh human capacity thatit can be, this very small resource can be a step in really breaking out of a cycle of poverty andenergy poverty."
“给手机充电和电灯的功能体现了人类的智慧与能力,这款小小的发明可能是打破贫困与能源匮乏怪圈的一项发明创造。”
As for the designer handbags, they're set to be auctioned online. But they won't come cheap.
对于这些手提包而言,它们会在网上被拍卖,但价格不会降低。
Handbags are expensive, especially designer handbags. I mean you can spend, you know, thenorm nowadays, I mean it just makes me like have a heart attack to say it. But you know,women are spending 1,600 to 2,000 dollars on a bag.
手提包通常是昂贵的,尤其是大家之作。你可以采用当代的购物水平来衡量这款皮包,虽然说这话我有可能心脏病突发。但是,要知道,女人通常花费1,600到2,000美元在手提包上。
The auction will take place on the Internet.
网上竞拍将会在网上进行。
介绍太阳能的英文文章篇二
太阳能发电新技术:所需硅料只有当前技术水平的1%
A study in the journal Nature Materials details the creation of a nanowire-based technology thatabsorbs solar energy at comparable levels to currently available systems while using only 1percent of the silicon material needed to capture photons. Cynthia Graber reports
《自然材料》上一项研究详述了一项基于纳米线材技术的新发明----和当前技术相比,吸收太阳能的水平一样,但是只需要消耗1%的硅料来俘获光子。
Imagine a world where sunlight can be captured to produce electricity anywhere, on anysurface. The makers of thin-film flexible solar cells imagine that world too. But a big problemhas been the amount of silicon needed to harvest a little sunshine.
想想这样一个世界:在任何地方,任何表面,太阳光都可以被吸收以产生电能。薄膜柔性太阳能电池制造商也在构想这样的世界。但是有个大问题:为了吸收很少的太阳光,需要耗费大量的硅料。(注:高纯度硅料,成本高)
Now, researchers [led by Harry A. Atwater] at Caltech say they’ve designed a device* that getscomparable solar absorption while using just one percent of the silicon per unit area thatcurrent solar cells need. The work was published in the journal Nature Materials.
现在,加州理工的研究者们(领导是:Harry A. Atwater)说他们设计了一个装置(注1)取得同样的太阳能吸收水平,但每个单元只需要当前太阳能电池1%的硅料。成果发表在《自然材料》杂志上。
The research team tried silicon wire arrays instead of traditional silicon panels. These wireshave been shown to do a good job converting sunlight to usable energy on the nanoscale. Butthe scientists had to create wires a thousand times longer.
研究团队尝试硅线阵列而不是传统的硅版。在纳米级别上,这些硅线可以很好的把太阳能转换成可用的能量。但是科学家们必须研发出1000倍长的线材。
Light bounces around within the wires and is eventually absorbed when it hits at the correctangle. But there was a problem: too much light was leaking out. Adding nanoparticles ofalumina kept much more of the light scattering until it got absorbed. The result is a systemthat virtually matches silicon wafer light absorption and may be more efficient at convertinglight to electricity, while using a tiny fraction of the material.
光线在线材附近来回反射,当它恰好以某个角度入射,最终将被吸收。但是问题在于:大量的光线跑掉了。加入铝的纳米粒子使更多的光线散射直到它被吸收。结果是一个这样一个系统:只使用一丁点儿硅料,但它和硅片的吸收水平一样,也可能更有效的进行光电转换。
介绍太阳能的英文文章篇三
从太空采集太阳能
cience and Technology,Solar power from space,Beam it down, Scotty.
科技,从太空采集太阳能,传送电力到地球吧,斯科蒂。
Harvesting solar power in space, for use on Earth, comes a step closer to reality
将太空收获的太阳电能在地球上利用,这种理想又向现实迈出了一大步。
THE idea of collecting solar energy in space and beaming it to Earth has been around for at least70 years.
从太空中收集太阳能并将其传送到地球的想法已经存在了至少70年。
In "Reason", a short story by Isaac Asimov that was published in 1941, a space stationtransmits energy collected from the sun to various planets using microwave beams.
艾萨克·阿西莫夫(Isaac Asimov )在1941年出版的短篇小说Reason中曾设想利用微波束将空间站收集到的太阳能传送到各类行星上。
The advantage of intercepting sunlight in space, instead of letting it find its own way throughthe atmosphere, is that so much gets absorbed by the air.
从太空直接截获太阳光而不任由它们穿过大气层的优点是大部分光能量不会被大气吸收。
By converting it to the right frequency first (one of the so-called windows in the atmosphere,in which little energy is absorbed) a space-based collector could, enthusiasts claim, yield onaverage five times as much power as one located on the ground.
通过将太阳光转换成正确的频率光波(即所谓的大气窗口之一,这种频率的光波在穿越大气层时能量损失最少),热衷该技术的人士称空间接收器产生的能量要比地面接收器平均高4倍。
The disadvantage is cost. Launching and maintaining suitable satellites would be ludicrouslyexpensive.
但它的缺点是费用高。发射和维护合适的卫星将需要异常昂贵的费用。
But perhaps not, if the satellites were small and the customers specialised.
但如果它们是为客户专用的小型卫星,费用可能就不是问题。
Military expeditions, rescuers in disaster zones, remote desalination plants and scientific-research bases might be willing to pay for such power from the sky.
军事远征,灾区救援人员,远程海水淡化厂和各种科研基地都可能愿意为这种太空能源花付费用。
And a research group based at the University of Surrey, in England, hopes that in a few years itwill be possible to offer it to them.
英国萨里郡(Surrey)大学研究小组希望在未来几年时间内可能将这种能源提供给客户使用。
This summer, Stephen Sweeney and his colleagues will test a laser that would do the job whichAsimov assigned to microwaves.
今年夏天,斯蒂芬·斯威尼(Stephen Sweeney )及其同事将测试能够胜任这种工作的激光,用以取代阿西莫夫(Asimov)所指定的微波。
Certainly, microwaves would work: a test carried out in 2008 transmitted useful amounts ofmicrowave energy between two Hawaiian islands 148km (92 miles) apart, so penetrating the100km of the atmosphere would be a doddle.
当然,微波也能完成此项工作:2008年科研人员对微波做了实验,他们在两座相距148公里(92英里)的夏威夷岛屿之间成功地传送了大量微波能量,因此微波要穿透100公里的大气层也将是轻而易举的事。
But microwaves spread out as they propagate.A collector on Earth that was picking uppower from a geostationary satellite orbiting at an altitude of 35,800km would need to bespread over hundreds of square metres.
但是微波在传播过程中会扩散,要想从轨道高度在35800公里的地球同步卫星上收集能量,地面能源接收器需涵盖几百平方米的范围。
Using a laser means the collector need be only tens of square metres in area.
而采用激光手段意味着能量接收器只需涵盖几十平方米的区域。
Dr Sweeney's team, working in collaboration with Astrium, a satellite-and-space company thatis part of EADS, a European aerospace group, will test the system in a large aircraft hangar inGermany.
斯威尼(Sweeney)博士领导的研究小组与欧洲航空航天集团EADS下属的卫星与空间公司astrium合作研发,他们将在德国一座大型飞机库内对该系统进行测试。
The beam itself will be produced by a device called a fibre laser.
激光波束本身将由光纤激光设备产生并在一个细长的光纤核心产生激光束的相干光。
This generates the coherent light of a laser beam in the core of a long, thin optical fibre. Thatmeans the beam produced is of higher quality than other lasers, is extremely straight (evenby the exacting standards of a normal laser beam)
这意味着产生的激光波比其它激光有更好的品质,并且直线度极高。(甚至符合正常激光束的严格标准)
and can thus be focused onto a small area.
这样就能将能量集中传送到一个小的区域范围内。
Another bonus is that such lasers are becoming more efficient and ever more powerful.
这种激光波的另一个优点是具有更高的效率和更强的能量。
In the case of Dr Sweeney's fibre laser, the beam will have a wavelength of 1.5 microns,making it part of the infra-red spectrum.
以斯威尼(Sweeney)博士研发的光纤激光器为例,它产生的激光波束波长为1.5微米,这使其成为红外线光谱的一部分。
This wavelength corresponds to one of the best windows in the atmosphere.
此波长对应于大气中的最佳窗口之一。
The beam will be aimed at a collector on the other side of the hangar, rather than severalkilometres away.
实验中激光束的目标能量接收器不是位于几千米以外,而是放置在了飞机库的另一端。
The idea is to test the effects on the atmospheric window of various pollutants, and also ofwater vapour, by releasing them into the building.
其想法是把激光束释放到建筑空间来测试不同污染物和水蒸气对大气窗口的影响。
Assuming all goes well, the next step will be to test the system in space.
假如一切进展顺利,下一步该系统将送到太空中系统测试。
That could happen about five years from now, perhaps using a laser on the International SpaceStation to transmit solar power collected by its panels to Earth.
从现在算起,实验可能会在未来的五年内进行,可能采用的方法是利用国际空间站的激光将太阳板收集到的太阳能传送到地球。
Such an experimental system would deliver but a kilowatt of power, as a test.
作为测试,该实验系统将只传送一千瓦的电力。
In 10-15 years Astrium hopes it will be possible to deploy a complete, small-scale orbitingpower station producing significantly more than that from its own solar cells.
Astrium希望在未来10到15年内,将有可能部署一个完整的、小规模的地球轨道电站,使其产生的电能远远超过自身太阳能电池产生的电能。
Other researchers, in America and Japan, are also looking at using lasers rather thanmicrowaves to transmit power through the atmosphere.
美国和日本的其它研究人员也在寻求利用微波以外的激光透过大气传输能量。
NASA, America's space agency, has started using them to beam energy to remotely controlleddrones.
美国航天局(NASA)已开始利用激光束将能量传送到远程无人驾驶飞机上。
Each stage of converting and transmitting power results in a loss of efficiency, but withtechnological improvements these losses are being reduced.
在电力转换和传送的各个阶段都会伴随效率的损失,但是随着科技的进步这些效率的损失正逐步减少。
Some of the latest solar cells, for instance, can covert sunlight into electricity with anefficiency of more than 40%.
例如最近开发的太阳能电池能以超过40%的效率将太阳光转换成电能。
In the 1980s, 20% was thought good.
但在20世纪80年代,20%的效率就被认为是不凡的表现了。
Whether the Astrium system will remain a specialised novelty or will be the forerunner ofsomething more like the cosmic power stations of Asimov's imagination is anybody's guess.
是否Astrium的系统仍只是一种专业领域的新奇玩意或者会成为象阿西莫夫设想的宇宙发电站那样的科技先锋,一切都还是未知数。
But if it comes to pass at all, it will be an intriguing example, like the geostationarycommunications satellites dreamed up by Asimov's contemporary, Arthur C. Clarke, of themusings of a science-fiction author becoming science fact.
与阿西莫夫(Asimov)同时代的科幻小说作家阿瑟C.克拉克曾幻想过地球同步通信卫星的存在,这种幻想如今已变成了科学现实,与此相同,如果Astrium的系统实验能获成功,它也将成为将科学幻想变成现实的有趣范例。
看了“介绍太阳能的英文文章”的人还看了: