用英语说中国的史前文化
学英语的方法有很多,可以根据自己的喜好,选着适合自己的一种方法。小编在此献上用英语说中国历史的故事,希望大家喜欢。
用英语说中国史前文化:The Hemudu Culture 河姆渡文化
The Hemudu culture (5000 BC to 4500 BC) was a Neolithic culture that flourished just south of the Hangzhou Bay in Jiangnan in modern Yuyao, Zhejiang, China.
河姆渡文化(公元前5000年——公元前4500年)兴起于江南杭州湾的南部,也就是今天的中国浙江省余姚市。
The site at Hemudu was discovered in 1973.
河姆渡遗址与1973年被发现。
Hemudu sites were also discovered on the islands of Zhoushan.
河姆渡文化同样在舟山群岛被发现。
The Hemudu culture co-existed with the Majiabang culture as two separate and distinct cultures, with cultural transmissions between the two.
河姆渡文化与马家浜文化以两种分离且不同的文化共存并互相交流。
Two major floods caused the nearby Yaojiang River to change its course and inundated the soil with salt, forcing the people of Hemudu to abandon its settlements.
两次大洪水使附近的姚江河改变了它的河道,土地被盐淹没,迫使河姆渡人民放弃他们的居住。
The Hemudu people lived in long, stilt houses.
河姆渡人住在又长又高的支柱支撑的房子里。
The Hemudu culture is one of the earliest cultures to cultivate rice.
河姆渡文化是最早种植水稻的文化之一。
Most of the artifacts discovered at Hemudu consist of animal bones, exemplified by hoes made of shoulder bones used for cultivating rice.
大多数在河姆渡被发现的手工艺品由骨头组成,例如用于种植水稻的由肩骨制成的锄头。
The culture also produced lacquer wood.
这个文化同样制造漆木。
The remains of various plants, including water caltrop, Nelumbo nucifera, acorns, beans, Gorgon euryale and brottle gourd, were found at Hemudu.
无数植物的遗迹,包括菱角、荷花、橡树果实、豆子、芡实和葫芦在河姆渡被发现。
The Hemudu people likeed domesticated pigs, water buffalo and dogs.
河姆渡人喜欢家养的猪、水牛和狗。
The people at Hemudu also fished and hunted, as evidence by the remains of bone harpoons and bows and arrowheads.
从骨叉、弓和箭头的遗迹看来,河姆渡人也会捕鱼和打猎。
Music instruments, such as bone whistles and wooden drums, were also found at Hemudu.
一些乐器例如骨哨和木鼓同样在河姆渡被发现.
The culture produced a thick, porous pottery.
这种文化制造了一种厚的、有孔能渗水的陶器。
The distinct pottery was typically black and made with charcoal powder.
这种独特的陶器呈深黑色,由木炭粉制成。
Plant and geometric designs were commonly painted onto the pottery; the pottery was sometimes also cord-marked.
通常,植物和几何的图案会被绘制到陶器上。有些时候,陶器也会被绳索标记。
The culture also produced carved jade ornaments, carved ivory artifacts and small, clay figurines.
河姆渡文化还制造了雕刻的玉饰、象牙工艺品和小的粘土雕像。
用英语说中国史前文化:Banpo Culture 半坡文化
Banpo Culture belongs to the Yangshao Culture of the Neolithic Age( about 10000 B.C. to 5 000 B.C. ),
半坡文化属于新石器时代的仰韶文化(大约公元前10000年——公元前5000年),
which originated in the middle valley of the Yellow River.
它发源于黄河的中部山谷。
As this culture was discovered in the vicinity of today’s Banpo Village, in Xi'an City in Shaanxi Province, it was named after this village.
因为这个文化在如今陕西省西安市的半坡村附近被发现,所以以这个村子的名称命名。
However, thousands of years ago it was not so called.
然而多年以前,它并不叫这个名字。
Primitive Banpo villagers lived 6 800—6 300 years ago, and they came from two different tribes.
原始的半坡村民生活在大约6800到6300年前,来自两个不同的部落。
In light of many kinds of farm implements and fishing tools excavated,
根据挖掘出的各种类型的农耕工具和捕鱼器具,
it is inferred that the Banpo people depended primarily on farming and fishing for survival.
可以发现半坡人主要依靠农业和捕鱼来生存。
At the same time, the Banpo people cultivated a colored Pottery Culture, one of the most representatives of Yangshao Culture.
同时,半坡人创造了一个彩陶文化,而彩陶文化正是仰韶文化最具有代表性的东西。
Their earthen wares were uniformly red in color and decorated with black pigment.
它们的陶器都是红色且以黑色颜料作为装饰。
The craftsmen had their potteries simply decorated, the most striking are the designs of fish that can be seen everywhere.
手工艺人们简单装饰他们的陶器,最引人注目的就是随处可见的鱼的图案。
The fish was finished in symbolic pattern.
鱼用象征符号所描绘。
It is concluded that fish should be the totem of ancient Banpo people.
由此可见,鱼是古代半坡人的图腾。
Here the masterpiece wares include: a tip-bottomed bottle, which is a water sucker under the principal of shifting gravity center (not really clear);
在这里,器皿中的杰作包括一个尖底瓶,它是一个吸水器,依据了重心改变(不一定如此)的原理;
and a painted basin with design of a human face holding fish at the corners of mouth.
还有一个着色的水盆,里面有一个人脸嘴角含鱼的图案。
Moreover, on certain similar parts of potteries are found twenty-two kinds of mysterious marks, which are estimated to be some primitive script.
不仅如此,在陶器的一些相似的地方发现了22中神秘的符号,这些符号被可能是某种远古的文字。
Meanwhile Banpo Culture witnessed the time of matriarchal clan society.
同时,半坡文化见证了母系氏族社会。
Women took a dominant position in everything and there were no permanent couples.
女性在任何事物中占主导地位,没有固定的伴侣。
After death, adult women and men were buried separately in communal graveyard,
去世以后,成年女性和男性被分别葬在公用的墓地,
having potteries and beads of animal bones as burial objects.
以陶器和动物骨头的粉末为陪葬品。
Children, however, were not allowed be buried with adults.
孩子却不被允许和成人葬在一起。
The mother would put the body of her child into pottery jar and bury it in a pit close to her house.
母亲会把死去的孩子放在一个陶瓶里然后埋在家附近的井里。
This special burial jar practice reveals that child was still not counted as the member of primitive community.
这种特殊的瓶中埋葬方式说明孩子仍不算远古社会的一员。
More burial articles were found in girl's pit than in that of boys.
在埋葬女孩子的井里发现了比男孩子的井里更多的陪葬品。
用英语说中国史前文化:Longshan Culture 龙山文化
Longshan culture was a late Neolithic culture centered around the central and lower Yellow River in China.
龙山文化是一种以中国的黄河中游和下游为中心的新石器时代晚期文化。
The Longshan people lived on the plains of eastern China.
龙山人居住在中国东部的平原。
Their villages were similar to those of the Yangshao, but evidence of stamped earth fortresses is found in some sites.
他们的村落和仰韶文化非常相似,但是踏平的土堡的痕迹在一些遗址里也被发现。
The distinctive feature of Longshan culture was the high level of skill in pottery making,
龙山文化的特别之处在于制陶的高超技能,
including the use of pottery wheels.
包括对于拉柸机的使用。
Longshan pottery was noted for its highly polished black pottery.
龙山陶器因它高度抛光的黑陶而闻名。
Just because of its distinguished pottery, Longshan culture has been called the Black Pottery Culture.
正是因为它与众不同的陶艺,龙山文化被称为黑陶文化。
Their domesticated animals were the pig, dog, sheep, and ox.
他们家养的动物有猪、狗、绵羊和公牛。
相关文章: